L'affaire a été inscrite au rôle du Tribunal sous le numéro 20. | UN | وقد أدرجت القضية في قائمة قضايا المحكمة بوصفها القضية رقم 20. |
Si cette approche était retenue, le Secrétariat devrait alors octroyer à chacun de ces points et sous-points un nouveau numéro dans l'ordre du jour. | UN | وفي حالة اعتماد هذا النهج، ستقوم اﻷمانة العامة بإدراج كل من هذه البنود والبنود الفرعية تحت رقم جديد في جدول اﻷعمال. |
Lire comme ci-dessus le numéro du point de l’ordre du jour. | UN | يصبح رقم بند جدول الأعمال على النحو الوارد أعلاه. |
Toutefois, le Niger n’a pas enregistré le numéro de série, donc tout traçage est impossible. | UN | بيد أن النيجر لم تسجِّل الرقم التسلسلي، ولذا فقد كان التعقب مستحيلا. |
Cinquième numéro du Rapport sur le développement durable en Afrique | UN | العدد الخامس من تقرير التنمية المستدامة في أفريقيا |
La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine. | UN | ويجوز أن يشترط الترخيص أن تحمل الأعمال المتفرعة اسماً مختلفاً أو رقم نسخة مختلف عن البرنامج الحاسوبي الأصلي. |
Le compte bancaire pertinent identifié porte le numéro 10410017212018, et le propriétaire effectif est Gouvernement du Libéria, Ecobank, Liberia Limited. | UN | تم تحديد الحساب المصرفي ذي الصلة بوصفه الحساب رقم 36006105 وصاحبه هو مصرف ليبريا للتنمية والاستثمار |
Le siège de l'OOFM est au numéro 39 de la rue Vasil Gjorgov, local numéro 7, à Skopje. | UN | ويوجد المقر الرئيسي للمنظمة في المنزل رقم 7 الكائن في 39 شارع فاسيل يورغوف، في سكوبي. |
Aucune autre marchandise ne peut être transportée avec des déchets du numéro ONU 3291, à l'exception de déchets médicaux ou vétérinaires. | UN | ولا تُنقل أي بضائع أخرى مع البضائع المدرجة تحت رقم الأمم المتحدة 3291 غير النفايات الطبية أو البيطرية. |
Sanctions administratives, article 84, par. 1, numéro 2 du règlement d'application de la loi | UN | إجراءات العقوبات الإدارية، المادة 84، الفقرة 1، رقم 2 من قانون إعمال القوانين |
v) Convention numéro 170 de l'OIT concernant la sécurité dans l'utilisation des produits chimiques au travail. | UN | ' 5` اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 170 المعنية بالسلامة عند استخدام المواد الكيميائية في العمل. |
Les informations sur les tableaux 1 et 2 relatives aux réponses à la question numéro 6 ci-dessus s'appliquent également aux questions soulevées ici. | UN | الرد: المعلومات الواردة في الجدولين 1 و2 تحت الرد الخاص بالقضية رقم 6 تنطبق على هذه القضايا المثارة هنا أيضاً. |
Le numéro entre crochets correspond au numéro de l'article concerné dans les textes antérieurs. | UN | ويشير رقم المواد بين المعقوفتين إلى ترقيم المادة ذات الصلة في النصوص السابقة. |
Demandes d'informations via le numéro d'appel dédié | UN | طلبات الحصول على معلومات عن طريق رقم الهاتف المخصص |
Le nouveau TMM portera le même numéro de référence de la transaction que le message initial. | UN | وتحمل رسالة حركة النقل العابر الجديدة نفس الرقم المرجعي الذي حدد ابتداءً للعملية. |
Numéros de lot : le numéro officiel attribué à chaque lot de mines produites ou acquises. | UN | أرقام المجموعات: الرقم الرسمي المعزى إلى كل دفعة من الألغام المنتجة أو المحازة. |
Cette période de validité est indiquée dans le numéro de série propre à chaque URCET; | UN | وتشكل فترة الصلاحية هذه جزءاً من الرقم المسلسل الفريد لكل تخفيضات مؤقتة. |
Note : L’aperçu de la 11e séance plénière paraîtra à une date ultérieure dans un additif au présent numéro du Journal. | UN | ملاحظة: سيصدر موجز الجلسة العامة الحادية عشرة في موعد لاحق في إضافة إلى هذا العدد من اليومية. |
Quelque 4 000 exemplaires de la version anglaise du numéro spécial ont été expédiés en réponse à des commandes dans 36 pays. | UN | وقد تم شحن نحو 400 4 نسخة من العدد الخاص باللغة الإنكليزية استجابة لطلبات واردة من 36 بلدا. |
Les bordereaux doivent indiquer le numéro du reçu initial du diamant, en plus de son lieu d’extraction et de ses caractéristiques morphologiques. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه القسائم عدد إيصالات الماس الأصلية، إضافة إلى اسم موقع تعدين الماس وخصائص الماس المورفولوجية. |
Serait-il utile de les ajouter ou au moins de renvoyer à la section et au numéro de la page de la documentation canadienne? | UN | فهل سيكون من المفيد إضافة هذه المحاصيل أو على الأقل الإشارة إلى الباب ورقم الصفحة في الوثيقة الكندية؟ |
Non, c'est le mien. Mémorisez le numéro et ajoutez le vôtre. | Open Subtitles | لن أفعل، الهاتف لي تذكري الرقم، وضعي رقمك فيه |
Le FBI demande à ceux qui auraient des informations sur ces attaques de contacter le centre d'appel dont le numéro est a l'écran. | Open Subtitles | الأف بي أي تطلب من أي أحد لديه معلومات عن القضية أن يتصل بالرقم المخصص الظاهر على الشاشة |
Elle a eu mon numéro et on est sortis ensemble plusieurs fois, mais c'est tout. | Open Subtitles | هي حصلت عل رقمي وظلينا على تواصل بضع مرات وهذا كل شي |
Pas de gestes brusques. Tu es l'ennemi public numéro 1. | Open Subtitles | لا أريد تحركات فجائية أنت عدو الشعب الأول |
Elle à dut changer son numéro de téléphone parce qu'il est toujours hors ligne. | Open Subtitles | لا بد و أنها قد غيرت رقمها لأنه لا يزال مغلقاً |
Je n'ai pas ton numéro, et il n'est pas dans l'annuaire. | Open Subtitles | أنه ليس لديّ رقمكِ, ولستِ موجودة في كتاب الأرقام |
Mais si vous appelez le numéro... boom, sur le talkie-walkie. | Open Subtitles | لكن إذا إتصلتم برقم 866 على جهاز الإتصال |
Il faisait suite au numéro 4, paru en 2007, qui passait en revue les progrès effectués vers les sept premiers objectifs à atteindre en 2015. | UN | كما كان بمثابة متابعة للعدد الرابع لعام 2007 الذي تناول التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف السبعة الأولى بحلول عام 2015. |
Son numéro est juste ici. Je peux toujours le rappeler. | Open Subtitles | رقمه هنا، يُمكنني دومًا أن أعاود الإتّصال به. |