:: no 17150 Révision constitutionnelle de l'article premier afin d'établir le caractère multiethnique et pluriculturel du Costa Rica. | UN | :: مشروع القانون رقم 17150، تعديل المادة 1 من الدستور لإقرار الطابع المتعدد الأعراق والمتعدد الثقافات في كوستاريكا. |
Loi no 15 de 2005 portant amendement de la Section 161 du code pénal | UN | الجزء 161 من قانون تعديل قانون العقوبات رقم 15 لعام 2005 |
:: Loi no 026 sur la réglementation du régime électoral; | UN | :: القانون رقم 26 للرقابة على النظام الانتخابي |
Ratification par le pays de la Convention de l'Organisation internationale du Travail (no 111) concernant la discrimination (emploi et profession) | UN | 1 ب تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في التوظيف والمهنة |
L'affaire a été inscrite au rôle du Tribunal sous le numéro 20. | UN | وقد أدرجت القضية في قائمة قضايا المحكمة بوصفها القضية رقم 20. |
Proposition no 16 Faciliter la déclaration des espaces maritimes somaliens | UN | الاقتراح رقم 16: تيسير إعلان المناطق البحرية الصومالية |
Proposition no 24 À court terme, construction de deux prisons au Puntland et au Somaliland. | UN | الاقتراح رقم 24: القيام في الأجل القصير بتشييد سجنين في بونتلاند وصوماليلاند |
Camion frigorifique immatriculé < < Irbil no 85714 > > | UN | حسين كريم جبار شاحنة براد رقم 85714 إربيل |
De même, selon la Recommandation no 193 de l'Organisation internationale du Travail : | UN | وبصورة مماثلة تنص توصية منظمة العمل الدولية رقم 193 على ما يلي |
À cet égard, il convient de rappeler que, dans son Observation générale no 1, le Comité contre la torture s'est exprimé comme suit sur cette question: | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن لجنة مناهضة التعذيب أعربت، في تعليقها العام رقم 1، عن الرأي التالي بشأن هذه المسألة: |
Prenant note également de la recommandation générale no 30 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى التوصية العامة رقم 30 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري، |
Cette loi est pleinement conforme à la Convention no 169 de l'OIT. | UN | وهذا القانون متفق تماماً مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
Projet de loi no 13 relatif à la protection et à la sécurité du fœtus; | UN | مشروع قانون مجلس النواب رقم 13 الذي ينص على سلامة وحماية الجنين؛ |
Convention (no 189) de l'OIT sur les travailleurs domestiques | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن العمال المنزليين |
2. Le Code de procédure pénale (loi no 23 de 2004); | UN | قانون الإجراءات الجنائية الصادر بالقانون رقم 23 لسنة 2004؛ |
la loi no 22 de 2004 promulguant le Code civil; | UN | القانون رقم 22 لسنة 2004 بإصدار القانون المدني؛ |
la loi no 38 de 2005 relative à la nationalité; | UN | القانون رقم 38 لسنة 2005 بشأن الجنسية القطرية؛ |
Il lui recommande de tenir compte de la Convention no 169 de l'OIT, qu'il s'est engagé à ratifier. | UN | كما توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف في ذلك، اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، التي تعهّدت بالتصديق عليها. |
Ce no CAS ne figure semble-t-il que dans certaines bases de données et on ne l'a pas trouvé dans le texte originel ni dans aucune des notifications. | UN | ويبدو أن رقم التسجيل هذا قد أدرج في بعض قواعد البيانات فقط ولم يعثر عليه في النص الأصلي أو في أي من الإخطارات. |
Si cette approche était retenue, le Secrétariat devrait alors octroyer à chacun de ces points et sous-points un nouveau numéro dans l'ordre du jour. | UN | وفي حالة اعتماد هذا النهج، ستقوم اﻷمانة العامة بإدراج كل من هذه البنود والبنود الفرعية تحت رقم جديد في جدول اﻷعمال. |
Un crédit de 33 700 euros est demandé pour couvrir les heures supplémentaires lors des affaires nos 18 et 19. | UN | ويقترح مبلغ 700 33 يورو لتغطية تكاليف العمل الإضافي أثناء تناول القضيتين رقم 18 ورقم 19. |
À Jérusalem-Est, 78 % des Palestiniens - le plus mauvais chiffre jamais enregistré - vivent sous le seuil de pauvreté. | UN | وفي القدس الشرقية، يعيش 78 في المائة من الفلسطينيين دون خط الفقر، وذلك أسوأ رقم مسجل. |
Indemnité recommandée sur la base de la lettre no 2869 confirmant un solde Non acquitté | UN | يُوصى بمنح التعويض استناداً إلى الرسالة رقم ٢87١ التي تؤكد الرصيد المستحق |
L'examen externe de la qualité a donné lieu à 91 recommandations, nombre incontestablement élevé. | UN | وقد نجم عن الاستعراض الخارجي للنوعية 91 توصية، وهو رقم مرتفع بكل المقاييس. |
la loi n° 22 de 2004 promulguant le Code civil. | UN | القانون رقم 22 لسنة 2004 بإصدار القانون المدني؛ |
Si j'avais un numéros de sécurité sociale, alors peut être. | Open Subtitles | إذا حصلت على رقم الأمن الإجتماعي ، فرُبما |
Pour annuler ou modifier ce rendez-vous, prière de contacter Mme Maram Masruji (tél. : 059 893 4224). | UN | للاعتذار أو لترتيب موعد آخر يرجى الاتصال بالسيدة مرام مسروجي على هاتف رقم 224 934 598 0 |
Le N° sur la queue de l'appareil, N591UA, fut aperçu sur le Vol 1111, un 757 de United Airlines. | Open Subtitles | رقم الذيل، إن 591 يو أيه إكتشف على رحلة 1111, طائرة يونايتد إيرلاينز موديل 757 |
la FNUOD maintient une présence renforcée à la position 80 des Nations unies près de Rafid. | UN | وتحتفظ القوة بوجودٍ معززٍ في موقع الأمم المتحدة رقم 80، بالقرب من الرفيد. |
Au cours des 10 dernières années, les dépenses militaires ont augmenté de plus de 49 % pour atteindre la somme astronomique de 1,74 billion de dollars. | UN | فقد زاد الإنفاق العسكري خلال السنوات العشر الماضية بنسبة تزيد على 49 في المائة ليصل إلى رقم فلكي يبلغ 1.74 تريليون دولار. |