ويكيبيديا

    "où on" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حيث
        
    • إلى أين نحن
        
    • اين نحن
        
    • مكاننا
        
    • التي كنا
        
    • أين يمكننا
        
    • حيثُ
        
    • نحن فيه
        
    • موقفنا
        
    • بمكاننا
        
    • الى أين
        
    • أين نحنُ
        
    • الناس فيه
        
    • الى اين
        
    • أين كنا
        
    Le lendemain, elle aurait été emmenée à l'hôpital, où on aurait diagnostiqué un détachement partiel du placenta. UN وفي اليوم التالي، نُقلت إلى المستشفى حيث يدعى أن الفحوص كشفت لديها انفصالاً جزئياً للمشيمة.
    Le Conseil devrait de surcroît faire le bilan des dossiers de Chypre et du Népal, où on devrait envisager des stratégies de retrait. UN وإضافة إلى ذلك، سيتعيّن على المجلس استعراض حالتي قبرص ونيبال، حيث ينبغي النظر في استراتيجيات للخروج من هناك.
    Il y a encore quelques clandestins ouverts où on peut trouver un donneur humain volontaire. Open Subtitles ثمة حانات مازالت تنشط خفية حيث من الممكن ان نجد مانحا طوعيا
    Quel est l'endroit où on va et dont tu ne veux pas parler ? Open Subtitles إلى أين نحن ذاهبين ؟ المكان الذي لاتريد التحدث عنه ؟
    Je ne pige ni où on va... ni pourquoi on se casse le cul. Open Subtitles نعم، لا أفهم إلى أين نحن ذاهبون أو لماذا نزعج أنفسنا
    On ne va pas dire à papa où on est. Je sais qu'il a l'air en colère, mais c'est juste un jeu. Open Subtitles نحن لن نخبر ابي اين نحن. اعرف انه يبدو غاضبا,ولكنه فقط يريد ان اللعب
    Une chose qui pourrait être utile ce serait d'écrire où on va sur le tableau. Open Subtitles فكرت أن أمرا قد يكون مفيدا لو كتبنا مكاننا على لوحة التذكير
    Sauf complications, vous pourrez bientôt nous dégoûter à nouveau de là où on mange. Open Subtitles حسنا، بلا اختلاطات، ستعود قريبًا لتوجيهنا إلى حيث يجب أن نأكل.
    C'est un rassemblement mensuel où on parle tous ensemble de ce qui nous ennuie au travail. Open Subtitles إنّه اجتماعٌ شهري حيث نجتمع هنا ونخرج مافي صدورنا بشأن مايزعجنا في العمل
    Nous en trouverons une en France où on s'occupera d'elle correctement. Open Subtitles سنجد مدرسة كهذه في فرنسا حيث سيتم الإعتناء بها
    Tu dois te trouver un endroit où vivre où on prendra soin de toi. Open Subtitles لابد أن تعثر على مكان إقامة حيث يتم الاهتمام بك فيه
    Tu dois te trouver un endroit où vivre où on prendra soin de toi. Open Subtitles لابد أن تعثر على مكان إقامة حيث يتم الاهتمام بك فيه
    Le parking où on t'a trouvé, c'est au nord, par là. Open Subtitles المرآب حيث وجدناك يقع إلى الشمال, من هذه الوجهة
    Car tu a un regard comme si on est perdu comme si tu ne savais pas où on allait. Open Subtitles لأن لديك نظرة على وجهك وكأننا ضائعين وكأنك لا تعلم بحق الجحيم إلى أين نحن ذاهبين
    Oublions où on est et pensons plutôt où nous allons. Open Subtitles دعينا ننسى أمر مكان تواجدنا ونُفكر إلى أين نحن ذاهبين
    ♪ Et on ne peut pas voir où on va ♪ Open Subtitles ♪و لا يمكننا أن نرى إلى أين نحن ذاهبون♪
    On ne nous a pas encore stoppés, s'il y a une équipe sur nous, ils attendent de voir où on va. Open Subtitles .حسنُ، فهم لم يوقفونا إلى حد الآن لذلك، فإن كان هنالك فريق يقوم باتباعنا .فهم على انتظار بأن يروا إلى أين نحن ذاهبين
    Cela nous aide à comprendre d'où on vient, où on va. Open Subtitles انه يساعدنا بفهم من اين جئنا و الي اين نحن سنذهب
    Elle sait où on est, et on va tous mourir ici, dans le noir. Open Subtitles إنه يعرف مكاننا وسنموت جميعنا هنا في الظلام
    Tu savais que Dunhill était au Radley Bar le soir où on y était ? Open Subtitles هل تعلم أن دنهيل كان في حانة رادلي في نفس الليلة التي كنا فيها هناك؟
    Je sais où on peut avoir un super deal pour, à peu près, 50 balles. Open Subtitles أعلمُ من أين يمكننا الحصولُ على مخدراتِ مذهلة بواسطة 50 دولاراً فقط.
    Je dis juste qu'il y a un monde où on ne met pas les barres sur les T et points sur les I. Open Subtitles أقول فقط أنه يوجد عالم حيثُ لا نتصرف فيه بحسابات
    À vrai dire, moi non plus, je ne sais pas où on est. Open Subtitles حسناً، أنا أيضاً أجهل المكان الذي نحن فيه
    - Je me demande où on en est vis-à-vis des négociations pour le quartier général ? Open Subtitles نعم؟ أتساءل فقط عن موقفنا تجاه مفاوضات مقر العمل؟
    Si tu la mêles à ça, ils sauront où on se trouve. Open Subtitles كلا، أنا جاد إن ادخلتها في هذه السخافة فسيعلمون بمكاننا
    D'ailleurs, si tu me disais où on va ? Open Subtitles مهلاً , لدى فكرة ,لماذا لاتخبريننى فقط الى أين نذهب.
    Adam, je suis crevée et je ne sais même pas où on va Open Subtitles أدم أنا متعبة ولا أعلم الى أين نحنُ ذاهبون
    Il n'y a nul endroit au monde où on comprend mieux la solitude qu'ici. Open Subtitles لا أظنُّ بأنَّ هناك مكانٍ على الأرض يفهم الناس فيه الوحدة أفضل من هنا
    Je crois que je sais où on va aller ce matin. Open Subtitles صالون المتعة. امم اعتقد باني اعرف الى اين ستكون وجهتنا هذا الصباح.
    Peut-être que ce n'est pas pourquoi on est là mais où on a été. Open Subtitles ربما ليس بسبب وجودنا هنا لكن ربما أين كنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد