Le lendemain, elle aurait été emmenée à l'hôpital, où on aurait diagnostiqué un détachement partiel du placenta. | UN | وفي اليوم التالي، نُقلت إلى المستشفى حيث يدعى أن الفحوص كشفت لديها انفصالاً جزئياً للمشيمة. |
Le Conseil devrait de surcroît faire le bilan des dossiers de Chypre et du Népal, où on devrait envisager des stratégies de retrait. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتعيّن على المجلس استعراض حالتي قبرص ونيبال، حيث ينبغي النظر في استراتيجيات للخروج من هناك. |
Il y a encore quelques clandestins ouverts où on peut trouver un donneur humain volontaire. | Open Subtitles | ثمة حانات مازالت تنشط خفية حيث من الممكن ان نجد مانحا طوعيا |
Quel est l'endroit où on va et dont tu ne veux pas parler ? | Open Subtitles | إلى أين نحن ذاهبين ؟ المكان الذي لاتريد التحدث عنه ؟ |
Je ne pige ni où on va... ni pourquoi on se casse le cul. | Open Subtitles | نعم، لا أفهم إلى أين نحن ذاهبون أو لماذا نزعج أنفسنا |
On ne va pas dire à papa où on est. Je sais qu'il a l'air en colère, mais c'est juste un jeu. | Open Subtitles | نحن لن نخبر ابي اين نحن. اعرف انه يبدو غاضبا,ولكنه فقط يريد ان اللعب |
Une chose qui pourrait être utile ce serait d'écrire où on va sur le tableau. | Open Subtitles | فكرت أن أمرا قد يكون مفيدا لو كتبنا مكاننا على لوحة التذكير |
Sauf complications, vous pourrez bientôt nous dégoûter à nouveau de là où on mange. | Open Subtitles | حسنا، بلا اختلاطات، ستعود قريبًا لتوجيهنا إلى حيث يجب أن نأكل. |
C'est un rassemblement mensuel où on parle tous ensemble de ce qui nous ennuie au travail. | Open Subtitles | إنّه اجتماعٌ شهري حيث نجتمع هنا ونخرج مافي صدورنا بشأن مايزعجنا في العمل |
Nous en trouverons une en France où on s'occupera d'elle correctement. | Open Subtitles | سنجد مدرسة كهذه في فرنسا حيث سيتم الإعتناء بها |
Tu dois te trouver un endroit où vivre où on prendra soin de toi. | Open Subtitles | لابد أن تعثر على مكان إقامة حيث يتم الاهتمام بك فيه |
Tu dois te trouver un endroit où vivre où on prendra soin de toi. | Open Subtitles | لابد أن تعثر على مكان إقامة حيث يتم الاهتمام بك فيه |
Le parking où on t'a trouvé, c'est au nord, par là. | Open Subtitles | المرآب حيث وجدناك يقع إلى الشمال, من هذه الوجهة |
Car tu a un regard comme si on est perdu comme si tu ne savais pas où on allait. | Open Subtitles | لأن لديك نظرة على وجهك وكأننا ضائعين وكأنك لا تعلم بحق الجحيم إلى أين نحن ذاهبين |
Oublions où on est et pensons plutôt où nous allons. | Open Subtitles | دعينا ننسى أمر مكان تواجدنا ونُفكر إلى أين نحن ذاهبين |
♪ Et on ne peut pas voir où on va ♪ | Open Subtitles | ♪و لا يمكننا أن نرى إلى أين نحن ذاهبون♪ |
On ne nous a pas encore stoppés, s'il y a une équipe sur nous, ils attendent de voir où on va. | Open Subtitles | .حسنُ، فهم لم يوقفونا إلى حد الآن لذلك، فإن كان هنالك فريق يقوم باتباعنا .فهم على انتظار بأن يروا إلى أين نحن ذاهبين |
Cela nous aide à comprendre d'où on vient, où on va. | Open Subtitles | انه يساعدنا بفهم من اين جئنا و الي اين نحن سنذهب |
Elle sait où on est, et on va tous mourir ici, dans le noir. | Open Subtitles | إنه يعرف مكاننا وسنموت جميعنا هنا في الظلام |
Tu savais que Dunhill était au Radley Bar le soir où on y était ? | Open Subtitles | هل تعلم أن دنهيل كان في حانة رادلي في نفس الليلة التي كنا فيها هناك؟ |
Je sais où on peut avoir un super deal pour, à peu près, 50 balles. | Open Subtitles | أعلمُ من أين يمكننا الحصولُ على مخدراتِ مذهلة بواسطة 50 دولاراً فقط. |
Je dis juste qu'il y a un monde où on ne met pas les barres sur les T et points sur les I. | Open Subtitles | أقول فقط أنه يوجد عالم حيثُ لا نتصرف فيه بحسابات |
À vrai dire, moi non plus, je ne sais pas où on est. | Open Subtitles | حسناً، أنا أيضاً أجهل المكان الذي نحن فيه |
- Je me demande où on en est vis-à-vis des négociations pour le quartier général ? | Open Subtitles | نعم؟ أتساءل فقط عن موقفنا تجاه مفاوضات مقر العمل؟ |
Si tu la mêles à ça, ils sauront où on se trouve. | Open Subtitles | كلا، أنا جاد إن ادخلتها في هذه السخافة فسيعلمون بمكاننا |
D'ailleurs, si tu me disais où on va ? | Open Subtitles | مهلاً , لدى فكرة ,لماذا لاتخبريننى فقط الى أين نذهب. |
Adam, je suis crevée et je ne sais même pas où on va | Open Subtitles | أدم أنا متعبة ولا أعلم الى أين نحنُ ذاهبون |
Il n'y a nul endroit au monde où on comprend mieux la solitude qu'ici. | Open Subtitles | لا أظنُّ بأنَّ هناك مكانٍ على الأرض يفهم الناس فيه الوحدة أفضل من هنا |
Je crois que je sais où on va aller ce matin. | Open Subtitles | صالون المتعة. امم اعتقد باني اعرف الى اين ستكون وجهتنا هذا الصباح. |
Peut-être que ce n'est pas pourquoi on est là mais où on a été. | Open Subtitles | ربما ليس بسبب وجودنا هنا لكن ربما أين كنا |