ويكيبيديا

    "observateurs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من مراقبي
        
    • مراقبو
        
    • المراقبين عن
        
    • مراقبين من
        
    • مراقبا من
        
    • المراقبون عن
        
    • المراقب عن
        
    • مراقبون عن
        
    • المراقبين من
        
    • مراقبون من
        
    • المراقبين التابعين
        
    • فيه بصفة مراقب
        
    • المراقبون التابعون
        
    • مراقبين تابعين
        
    • لها مركز المراقب
        
    Il a décidé que la Mission serait composée de 567 observateurs de police des Nations Unies et d'une unité du génie construction comprenant 700 hommes environ, dont 60 instructeurs militaires. UN وقد تقرر أن تتألف البعثة من ٥٦٧ مراقبا من مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة ووحدة إنشاءات عسكرية قوامها ٧٠٠ فرد تقريبا من بينهم ٦٠ مدربا عسكريا.
    Les observateurs de la FORPRONU ont été amplement informés de ces incidents à leur quartier général. UN وقد تلقى مراقبو قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومقرهم معلومات كاملة عن هذه الحوادث.
    Les observateurs de la Chine et de la Thaïlande ont également fait des déclarations. UN كما تكلم كل من المراقبين عن الصين وتايلند.
    1. Nous demandons que les observateurs de la FORPRONU, dont l'arrivée a été annoncée pour aujourd'hui, soient déployés immédiatement. UN ١ - إننا نطلب أن يتم فورا وزع مراقبين من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، الذين أعلن عنهم اليوم.
    Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs de l'Équateur, du Nigéria et du Mexique. UN وألقى المراقبون عن كلٍ من إكوادور ونيجيريا والمكسيك كلمات أيضا.
    Les observateurs de l'Egypte et du Soudan ont également fait des déclarations. UN وأدلى أيضا كل من المراقب عن مصر والمراقب عن السودان ببيان.
    Étaient également présents les observateurs de 7 autres États Membres de l'ONU. UN وحضرها أيضا مراقبون عن 7 دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة.
    Les observateurs de la partie marocaine et les chioukhs se sont rendus par avion de Laayoune à Tindouf avec deux observateurs. UN وسافر مراقبو الطرف المغربي والشيوخ ذوو الصلة من العيون إلى تندوف مع اثنين من مراقبي منظمة الوحدة الافريقية.
    Pour cette option, il faudrait 30 observateurs militaires, 6 observateurs de police, 28 fonctionnaires civils internationaux et 35 agents locaux. UN ويتطلب هذا الخيار ٣٠ مراقبا عسكريا و ٦ من مراقبي الشرطة و ٢٨ موظفا مدنيا دوليا و ٣٥ موظفا محليا.
    Les observateurs de police seraient présents dans tous les chef-lieux de département. UN وسيتواجد مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة في كل عواصم اﻷقاليم.
    Il est essentiel que les observateurs de police adaptent leur déploiement et leur mode d'opération en conséquence. UN ومن الضروري أن يكيف مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة وزعهم وطريقة عملهم بناء على ذلك.
    Les observateurs de l'Allemagne, de l'Autriche, de la Turquie, de l'Oman et de l'Australie ont également fait des déclarations. UN وألقيت كلمات أيضا من المراقبين عن ألمانيا والنمسا وتركيا وعُمان وأستراليا.
    Les observateurs de la Société mondiale de victimologie et de l'American Society of Criminology ont également fait des déclarations. UN وألقى كل من المراقبين عن الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا والرابطة الأمريكية لعلم الإجرام كلمة أيضا.
    Chaque équipe comprendrait un juriste, trois observateurs des droits de l'homme et trois observateurs de police. UN ويتألف كل فريق من موظف للشؤون القانونية وثلاثة مراقبين لحقوق اﻹنسان وثلاثة مراقبين من رجال الشرطة.
    La présence d'observateurs de la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne dans plusieurs régions semble avoir eu un effet modérateur. UN وبدا أن وجود مراقبين من بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية في بعض المناطق كان له تأثير مهدئ.
    Pour cette option, il faudrait 75 observateurs militaires, 30 observateurs de police, 49 fonctionnaires civils internationaux et 70 agents locaux; UN ويتطلب هذا الخيار ٧٥ مراقبا عسكريا و ٣٠ مراقبا من الشرطة و ٤٩ موظفا مدنيا دوليا و ٧٠ موظفا محليا؛
    On attendait l'arrivée incessamment à Luanda d'environ 40 observateurs militaires et observateurs de police supplémentaires. UN ويرتقب وصول نحو ٤٠ مراقبا من المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة الى لواندا قريبا.
    Les observateurs de l'Espagne, de la Roumanie, de la Hongrie et de la Finlande ont également fait des déclarations. UN وأدلى بكلمة أيضا المراقبون عن إسبانيا ورومانيا وهنغاريا وفنلندا.
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs de la Norvège, de l'Indonésie, de la Suède, du Japon et de la République de Corée. UN كما تكلّم المراقبون عن النرويج وإندونيسيا والسويد واليابان وجمهورية كوريا.
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs de la République de Corée et de Sri Lanka. UN كما ألقى كلمة كل من المراقب عن جمهورية كوريا والمراقب عن سري لانكا.
    Des observateurs de l'Eglise catholique salvadorienne, de l'ONU et de l'Organisation des Etats américains assistent aux réunions. UN ويحضر الاجتماعات مراقبون عن الكنيسة الكاثوليكية في السلفادور واﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Plusieurs observateurs de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales étaient aussi présents. UN كما حضره عدد من المراقبين من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Les observateurs de 28 gouvernements et 66 représentants de plusieurs organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales ont aussi assisté à la réunion. UN كما حضر الاجتماع مراقبون من 28 حكومة و 66 ممثلاً من شتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    C'est à quoi tend la proposition pakistanaise d'accroître le nombre des observateurs de l'ONU le long de la ligne de contrôle. UN والاقتراح الباكستاني بزيادة عدد المراقبين التابعين لﻷمم المتحدة على طول خط المراقبة إنما يرمي الى تحقيق هذا الهدف.
    La délégation de l'Ukraine le prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de cette note d'information soit publié immédiatement comme document officiel de la Conférence du désarmement et soit distribué à tous les États membres et observateurs de la Conférence. UN ويرجو وفد أوكرانيا ممتناً إصدار مذكرة الإحاطة فوراً كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، وتعميمها على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول المشاركة فيه بصفة مراقب.
    observateurs de l'OUA UN المراقبون التابعون لمنظمة الوحدة الأفريقية
    Les tirs ont repris à l'arrivée d'observateurs de l'Union européenne. UN وأعيد فتح النيران لدى وصول مراقبين تابعين للاتحاد الأوروبي إلى الموقع.
    Je vous saurais gré de bien vouloir diffuser la présente lettre et ses deux annexes auprès des États membres ou observateurs de l'Autorité internationale des fonds marins. UN أرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة ومرفقيها على الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب في السلطة الدولية لقاع البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد