En attendant de connaître les observations du Comité consultatif, sa délégation se déclare opposée aux propositions. | UN | وأردف قائلا إن وفده سيظل معارضا للمقترحات الى أن ترد تعليقات اللجنة الاستشارية. |
Il souscrit aux observations du Comité consultatif concernant l'amélioration de la présentation des propositions budgétaires de l'Opération. | UN | وأردفت أن المجموعة تؤيد كذلك تعليقات اللجنة الاستشارية عن التحسينات المتعلقة بتقديم عروض الميزانية من جانب البعثة. |
Les observations du Comité consultatif relatives aux deux missions politiques spéciales sont énoncées ci-après. | UN | وترد أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية فيما يتصل بالاحتياجات للبعثتين السياسيتين الخاصتين. |
On trouvera les observations du Comité consultatif sur ce mécanisme de financement complémentaire aux paragraphes 34 à 37 ci-après. | UN | وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن آلية التمويل التكميلية في الفقرات من 34 إلى 37 أدناه. |
Les observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires seront, le cas échéant, présentées séparément au Conseil. | UN | أما تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فستقدم منفصلة إلى المجلس عند توفرها. |
Les commentaires et observations du Comité consultatif relatifs à cette question figurent à la section II du présent rapport. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها في هذا الصدد في الفرع الثاني أدناه. |
Les observations du Comité consultatif sur l'actuel rapport du Comité des commissaires aux comptes figurent à la section II ci-après. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها على تقرير المجلس في الفرع الثاني أدناه. |
On trouvera au chapitre I ci-dessus les observations du Comité consultatif concernant la continuité des opérations. | UN | وترد في الفصل الأول أعلاه تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن استمرارية سير الأعمال. |
observations du Comité consultatif sur des rapports autres que le projet de budget-programme pour 2004-2005 | UN | تعليقات اللجنة الاستشارية على التقارير المغايرة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 |
Les observations du Comité consultatif à ce sujet sont consignées dans son rapport général sur le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن هذه المسألة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام. |
Sa délégation appuie les observations du Comité consultatif concernant le redéploiement de postes. | UN | وقال إن وفده يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن إعادة توزيع الوظائف. |
En conséquence, les observations du Comité consultatif relatives au rapport dont les commissaires viennent de saisir l'Assemblée sont présentées à titre préliminaire. | UN | وبالنظر إلى هذا اﻷمر، فإن تعليقات اللجنة الاستشارية على التقرير الحالي للمجلس هي تعليقات أولية. |
Les observations du Comité consultatif figurent aux paragraphes 17 et 18 ci-dessus. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية في الفقرتين ١٧ و ١٨ أعلاه. |
Les observations du Comité consultatif ont entraîné un léger ajustement technique dans le domaine des dépenses de personnel, comme il est expliqué au paragraphe 22. | UN | وأدت تعليقات اللجنة الاستشارية إلى تعديل فني طفيف في مجال تكاليف الموظفين على النحو الموضح في الفقرة ٢٢. |
Les observations du Comité consultatif concernant les arrangements relatifs aux rations se trouvent aux paragraphes 18, 19 et 20. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الترتيبات المتعلقة بحصص اﻹعاشة من أجل القوات في الفقرات ١٨ و ١٩ و ٢٠. |
La Commission devrait tenir une séance officielle dès que les observations du Comité consultatif seront disponibles. | UN | وينبغي للجنة أن تعقد اجتماعا رسميا بمجرد الحصول على تعليقات اللجنة الاستشارية. |
L'Assemblée générale devrait indiquer si elle approuve les observations du Comité consultatif à cet égard. | UN | ويتعين أن تبين الجمعية العامة ما إذا كانت توافق على تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
Les observations du Comité consultatif sur le personnel temporaire pour les réunions figurent au chapitre II, partie I, section 2 ciaprès. | UN | وترِد ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن تقديم المساعدة المؤقتة للاجتماعات في الفصل الثاني، الجزء 1، الباب 2 أدناه. |
La délégation de la République de Corée souhaite que lui soit communiquée la réponse du Secrétariat aux observations du Comité consultatif. | UN | وإن وفده يود الحصول على رد الأمانة العامة على ملاحظات اللجنة الاستشارية. |
Les observations du Comité consultatif au sujet du personnel temporaire affecté aux réunions figurent plus loin, au chapitre II (chap. 2 du budget). | UN | وترد في الفرع 2، من الفصل الثاني أدناه، ملاحظات اللجنة الاستشارية على المساعدة المؤقتة للاجتماعات. |
Elle souscrit également aux observations du Comité consultatif concernant les mesures prises par le Secrétaire général en vue de renforcer le respect du principe de responsabilité dans les opérations de maintien de la paix. | UN | ويوافق وفد بلده أيضاً على التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن ما استحدثه الأمين العام من تدابير لتعزيز المساءلة في عمليات حفظ السلام. |
Les observations du Comité consultatif relatives à la méthode de budgétisation des dépenses associées aux missions politiques spéciales figurent au paragraphe 23 ci-dessus. | UN | وقد ورد في الفقرة 23 أعلاه تعليق اللجنة الاستشارية على معالجة التقدير للبعثات السياسية الخاصة. |
L'Assemblée générale prend note du rapport du Secrétaire général sur le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et souscrit aux observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires s'y rapportant. | UN | تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون ``صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية " () وتوافق على الملاحظات التي أبدتها بشأنه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(). |
Mise en oeuvre des recommandations et des observations du Comité consultatif pour les questions administratives et | UN | حالة تنفيذ توصيات وتعليقات اللجنة الاستشارية |
On trouvera les observations du Comité consultatif sur le renforcement du bureau d'Amman et les tâches conférées à la Mission aux paragraphes 235 à 238 ci-dessous. | UN | وتقدم اللجنة الاستشارية تعليقاتها بشأن تعزيز مكتب عمان وبشأن الولايات المنوطة بالبعثة في الفقرات 235 إلى 238 أدناه. |
La suite donnée aux observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant le Budget-programme biennal du HCR pour 2010-2011 (A/AC.96/1068/Add.1) se trouve à l'annexe I. | UN | وترد في المرفق الأول متابعة لملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين 2010-2011 (A/AC.96/1068/Add.1). |
Sur la proposition du Président, la Commission prend note des observations du Comité consultatif sur le document A/49/ 375/Add.3. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن الوثيقة A/49/375/Add.3. |
La délégation a pris note de la proposition du Secrétaire général relative à la suppression des arrangements relatifs à la participation aux coûts et des observations du Comité consultatif à ce sujet. Elle considère que cette question doit être examinée de près afin que l'on puisse s'entendre rapidement sur un arrangement financier, en vue de la mise en place immédiate de la nouvelle structure intégrée. | UN | 13 - وأشار إلى أن الوفد يحيط علما باقتراح الأمين العام إلغاء الترتيبات المتعلقة بالمشاركة في التكاليف وبملاحظات اللجنة الاستشارية ذات الصلة ويرى ضرورة إنعام النظر في هذه المسألة حتى يتسنى الاتفاق على وجه السرعة على ترتيب مالي للعمل فورا على إنشاء الهيكل المتكامل الجديد. |
L'intervenant a pris note des observations du Comité consultatif concernant la nécessité de régulariser les modalités de financement des activités en question. | UN | وأحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى تنظيم معالجة تمويل الأنشطة المذكورة. |
Les observations du Comité consultatif sur la question figurent aux paragraphes 4 à 26 de son rapport (A/63/841). | UN | وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها على هذه المسألة في الفقرات 4 إلى 26 من تقريرها (A/63/841). |