ويكيبيديا

    "oc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • درجة مئوية
        
    • كاي
        
    • تشي
        
    • كايس
        
    • درجات مئوية
        
    • القيصرية
        
    • مائويتين
        
    La température varie entre 5 et 32 oC pendant la saison sèche dans la région semi-aride de Karamoja. UN وتتراوح درجات الحرارة فيما بين 5 و 32 درجة مئوية في منطقة كاراموجا شبه القاحلة خلال فصل الجفاف.
    Les températures en Amérique centrale et en Amérique du Sud ont augmenté de 1 oC environ, avec pour conséquence un recul des glaciers. UN وارتفعت درجات الحرارة في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية بمقدار درجة مئوية واحدة، واقترن ذلك بانحسار المثالج الجبلية.
    Pour nombre de ces États, survivre signifie lutter pour faire baisser les concentrations atmosphériques de carbone afin de les faire passer sous le seuil de 350 parties par million et de limiter la hausse des températures à moins de 1,5 oC. UN ولكي يتمكن الكثير من الدول الجزرية الصغيرة من البقاء، يجب أن نسعى لتخفيض كمية الكربون في الجو إلى أقل من 350 جزء في المليون والحد من ارتفاع درجات الحرارة إلى أقل من 1.5 درجة مئوية.
    Ou on pourrait massacrer Evan Chambers et les oC. Open Subtitles أو يمكننا ذبح إيفان تشامبرز وأعضاء أوميجا كاي
    On a mis des animaux de fermes chez les oC, on a pris le contrôle de la maison KT, enfermé les actifs. Open Subtitles وبعدها وضعنا بعض حيوانات المزارع في منزل أوميغا تشي وإستلمنا زمام السيطرة على منزل كي تي وأوقفنا الأنشطة
    Les oC nous ont pas officiellement choisies pour les Pref. Open Subtitles الأوميغا كايس لَم تختـارنـا رسمياً لحد الآن، تلك الحقيقة.
    Pour terminer, ma délégation voudrait elle aussi appuyer pleinement l'appel lancé par le Président de l'Alliance des petits États insulaires pour que l'on fasse en sorte que la température mondiale moyenne ne dépasse pas 1,5 oC. UN وفي الختام، يود وفدي أن يعرب عن دعمه الكامل للنداء الذي وجهه رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة للإبقاء على متوسط زيادة درجة الحرارة العالمية أقل من 1.5 درجة مئوية.
    La température annuelle moyenne est de 25 oC, août étant le mois le plus chaud avec environ 28 oC. UN وبمتوسط حرارة سنوي قدره 25 درجة مئوية، فإن شهر آب/أغسطس هو أحر الشهور وتبلغ درجة الحرارة خلاله زهاء 28 درجة مئوية.
    Face à ces incidences, nous rappelons qu'il est essentiel que la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques à Copenhague aboutisse à un accord qui fixe des objectifs en matière d'émission limitant la concentration de dioxyde de carbone dans l'atmosphère à 350 parties par million et la hausse de la température dans le monde bien en-deçà de 1,5 oC. UN وعلى ضوء هذه الآثار، ندعو مجددا مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن إلى إبرام اتفاق ينص على أهداف متعلقة بالانبعاثات تحصر تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي في 350 جزءا في المليون والإبقاء على ارتفاع درجة الحرارة في العالم في مستوى يقل كثيرا عن 1.5 درجة مئوية.
    Ainsi, l'entrepôt au Yémen n'était équipé ni de thermomètre ni de climatisation alors que la température de stockage du Plasmotrim ne doit pas dépasser les 25 oC. UN على سبيل المثال، في المستودع الذي يديره أحد الشركاء المنفذين في اليمن، لم يكن يوجد في المستودع مقياس حرارة أو مكيفات هواء رغم الشروط المتعلقة بتخزين مادة بلازموتريم التي تتطلب خزنها في درجة حرارة تقل عن 25 درجة مئوية.
    Option 2 de stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère bien en dessous de 350 ppm eq CO2 et de limiter la hausse des températures à moins de 1,5 oC au-dessus du niveau préindustriel. UN تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وحدّاً لارتفاع درجة الحرارة يقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    i) Limiter la hausse de la température mondiale à [moins de] [2 oC] [ 1,5 °C] au-dessus du niveau préindustriel [avec une probabilité supérieure à 50 %]; UN `1` حدّاً لارتفاع درجات الحرارة العالمية [إلى ما يقل عن] [درجتين مئويتين] [1.5 درجة مئوية] فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي]
    a) Ayant une résistance maximale à la traction égale ou supérieure à 460 MPa à 293 K (20 oC); ou UN (أ) مقاومة قصوى للشد تساوي أو تفوق 460 ميغا باسكال في درجة حرارة قدرها 293 كلفن (20 درجة مئوية
    b) Ayant une résistance à la traction égale ou supérieure à 415 MPa à 298 K (25 oC). UN (ب) قدرة على مقاومة الشد تساوي أو تفوق 415 ميغا باسكال في درجة حرارة قدرها 298 كلفن (25 درجة مئوية).
    c) Les préimprégnés, lorsqu'ils sont imprégnés de résines phénoliques ou époxydes ayant une température de transition vitreuse (Tg) inférieure à 433 K (160 oC) et une température de cuisson inférieure à la température de transition vitreuse. UN (ج) أن تكون درجة حرارة التحول الزجاجي للمواد المتشربة بشكل مسبق براتنجات الفينول أو الإيبوكسيد أقل من 433 كلفن (160 درجة مئوية) ودرجة حرارة إنضاجها أقل من درجة حرارة التحول الزجاجي.
    Traitement/refroidissement des gaz évacués et températures peu élevées ( < 200 oC) dans les dispositifs antipollution pour prévenir la formation de dioxines; UN تهيئة تبريد الغاز العادم وانخفاض درجات الحرارة (أقل من 200 درجة مئوية) في جهاز مكافحة تلوث الهواء لمنع تكون الديوكسين
    Apparemment, notre envie de détruire les oC nous a donné l'avantage. Open Subtitles و من الواضح أن رغبتنا في سحق أوميجا كاي أعطتنا الحافة.
    Tu voulais battre les oC mais, on avait besoin des Rubans Bleus pour essayer de redevenir n° 1. Open Subtitles أعلم أن أردت هزم اوميجا كاي ولكننا احتجنا الى نقاط الشرائط الزرقاء لتساعدنا على الرجوع الى رقم واحد
    Cappie et moi avons parlé de sa grande revanche contre les oC, mais... Open Subtitles ببعضهم أنا وكوبي كنا نتحدث عن إنتقامه الكبير ضد الأوميغا تشي, ولكن
    Elles veulent juste la paix et être invitées par les oC. Open Subtitles أنهم فقط يُريدونَ السلام و إختيـار الدعوة مِن الأوميغا كايس.
    Sec à 105 oC pendant 24 heures UN تجفف على درجة 105 درجات مئوية لمدة 24 ساعة
    Cependant, depuis 2010, la tendance en dotation de kits des formations sanitaires (KIA et kits oC) avait diminué. UN إلا أن الاتجاه في ما يتعلق بتزويد المرافق الصحية بالمجموعات الفردية للولادة ومجموعات العمليات القيصرية هو نحو الانخفاض.
    Les plans récemment présentés proposant des taux d'émission cibles et d'autres mesures d'atténuation ne sont pas suffisants pour maintenir le réchauffement en deçà de la limite de 2 oC, qui pourrait d'ailleurs s'avérer insuffisante pour protéger les pays et groupes les plus vulnérables. UN ولا ترقى الخطط الموضوعة حديثا المتعلقة بالأهداف المحددة للانبعاثات وسائر إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ إلى مستوى إبقاء الاحترار العالمي عند أدنى من درجتين مائويتين. وإضافة إلى ذلك، قد لا يكون الحد الأعلى المحدد بدرجتين مائويتين كافيا لحماية أكثر البلدان والمجتمعات المعرضة للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد