Séance d'information officieuse sur l'action du PNUD face aux inondations au Pakistan | UN | جلسة إحاطة غير رسمية عن استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفيضانات في باكستان؛ |
Réunion d'information officieuse avec Mme Angela Kane, Secrétaire générale adjointe à la gestion | UN | إحاطة غير رسمية تقدمها السيدة أنجيلا كين، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية |
La première partie commencera sur le mode officiel avec un groupe ou un orateur invité. Elle sera suivie d'une séance officieuse de questions-réponses. | UN | وسيبدأ القسم الأول في إطار رسمي بحلقة نقاش أو بمتكلم ضيف، وفقاً للظروف، ويلي ذلك جلسة أسئلة وأجوبة غير رسمية. |
Réunion officieuse des Conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères | UN | اجتماع غير رسمي يعقده المستشارون القانونيون لوزارات الخارجية |
La réaction initiale et officieuse aux propositions du Secrétaire général a été très positive. | UN | وقد كانت الاستجابة الأولية غير الرسمية لمقترحات الأمين العام إيجابية جدا. |
Cependant, les cas de séparation familiale et de dissolution officieuse du mariage semblent être en augmentation depuis le milieu des années 70. | UN | ومع ذلك، فإن حالات اﻹنفصال اﻷسري والفسخ غير الرسمي للزواج، يبدو أنها آخذة في التزايد منذ أواسط السبعينات. |
Réunion d'information officieuse avec M. Yukio Takasu, Secrétaire général adjoint à la gestion | UN | إحاطة غير رسمية يقدمها السيد يوكيو تاكاسو، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية |
Je souhaiterais que la Conférence se prononce sur ces demandes sans les examiner au préalable dans le cadre d'une séance officieuse. | UN | وبموافقتكم، أود أن أتخذ قراراً بشأن هذين الطلبين مع عدم القيام أولاً بالنظر فيهما في جلسة غير رسمية. |
Avec votre accord, je compte inviter la Conférence à se prononcer sur cette demande sans l'examiner au préalable lors d'une séance officieuse. | UN | وأود بعد الحصول على موافقتكم دعوة المؤتمر إلى البت في هذا الطلب دون أن ينظر فيه أولا في جلسة غير رسمية. |
Au cours de la période considérée, le Comité a tenu six séances et une réunion officieuse au niveau des experts. | UN | وخلال هذه الفترة، عقدت اللجنة ٦ جلسات وجلسة مشاورات غير رسمية ﻷعضاء اللجنة، على مستوى الخبراء. |
Au cours de la période considérée, le Comité a tenu six séances et une réunion officieuse au niveau des experts. | UN | وخلال هذه الفترة، عقدت اللجنة 6 جلسات وجلسة مشاورات غير رسمية لأعضاء اللجنة، على مستوى الخبراء. |
Note officieuse du Président sur la réforme du Conseil de sécurité | UN | مذكرة غير رسمية أعدها الرئيس بشأن إصلاح مجلس الأمن |
Conformément à la pratique en vigueur, je vous invite à vous prononcer sur ces demandes sans les avoir préalablement examinées en séance plénière officieuse. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة، أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن هذين الطلبين دون النظر فيهما سلفاً في جلسة عامة غير رسمية. |
Réunion d'information officieuse avec les organisations non gouvernementales | UN | إحاطة غير رسمية مقدمة من منظمات غير حكومية |
La première partie commencera sur le mode officiel avec un groupe ou un orateur invité. Elle sera suivie d'une séance officieuse de questions-réponses. | UN | وسيبدأ الجزء الأول بطابع رسمي بعقد حلقة نقاش أو دعوة متكلم ضيف، حسب الاقتضاء، تعقبها جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة. |
Séance d'information officieuse sur l'action du PNUD face aux inondations au Pakistan | UN | جلسة إحاطة غير رسمية عن استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفيضانات في باكستان؛ |
Entre les deux conférences mentionnées ci-dessus, il y aura chaque année une réunion ministérielle officieuse. | UN | وسيعقد سنويا اجتماع وزاري غير رسمي في الفترة التي تفصل بين المؤتمرين. |
Les recommandations doivent être examinées d'urgence et c'est la raison pour laquelle le Secrétariat a fait une réponse officieuse. | UN | وانتهى قائلا إن التوصيات احتاجت إلى اهتمام عاجل مما حمل اﻷمانة العامة إلى الاستجابة لها بشكل غير رسمي. |
Réunion officieuse avec des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies | UN | اجتماع غير رسمي مع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
De source officieuse, on estimait à environ 74 000 le nombre de personnes infectées, au Pakistan, à la fin de l'année 1999. | UN | وترى المصادر غير الرسمية أنه كان هناك نحو 000 74 شخص مصاب بالفيروس في باكستان، حتى نهاية سنة 1999. |
Sur l'invitation du Gouvernement suisse, deux fonctionnaires de la Division ont participé à cette session de travail officieuse. | UN | وشارك اثنان من موظفي الشُعبة في جلسة العمل غير الرسمية هذه، وذلك بدعوة من حكومة سويسرا. |
À sa vingt-septième session, le Comité a tenu sa première réunion officieuse avec les États parties à la Convention. | UN | وعقدت اللجنة، في دورتها السابعة والعشرين، اجتماعها غير الرسمي الأول مع الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Les membres de la Commission ont examiné ce projet de décision de façon officieuse avec des responsables iraquiens et ont formulé certaines suggestions. | UN | وقد ناقشت اللجنة مشروع القرار هذا بصفة غير رسمية مع المسؤولين العراقيين المختصين وقدمت عدة اقتراحات. |
Je compte sur la participation des États Membres à la plénière officieuse de l'Assemblée générale et à d'autres événements qui seront organisés demain à l'ONU pour marquer la première Journée internationale de la non-violence. | UN | كما أتطلع إلى مشاركة الدول الأعضاء في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة ومهام أخرى يجري تنظيمها غدا في الأمم المتحدة للاحتفال باليوم الدولي الأول لنبذ العنف. |
Puis devient la mascotte officieuse de la mafia. | Open Subtitles | و اصبح تميمه الحظ الغير رسميه للمافيا |
J’ai demandé la parole afin de vous informer que le Groupe des 21, dont l’Indonésie est à présent le coordonnateur, préfère que la séance officieuse se tienne jeudi et non pas mardi, pour la simple et bonne raison que les consultations hebdomadaires entre les membres du Groupe ont lieu le mercredi. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة لﻹفادة بأن مجموعة اﻟ ١٢، التي تقوم اندونيسيا حاليا بدور المنسق فيها، تفضل أن تعقد الجلسة العامة غير الرسمية يوم الخميس، بدلا من يوم الثلاثاء، لسبب بسيط وعملي هو أن المجموعة تعقد مشاوراتها اﻷسبوعية يوم اﻷربعاء. |
Tu ne le croirais pas si je te le disais, mais lui et moi avons besoin de parler de façon officieuse. | Open Subtitles | لن تصدقى هذا اذا أخبرتك ولكنى أنا و هو نحتاج للتحدث بشكل غير رسمى |
Le Secrétariat a demandé que le contractant fournisse une traduction officieuse en anglais afin que la Commission puisse l'examiner. | UN | وطلبت الأمانة العامة ترجمة غير رسمية للتقرير إلى الانكليزية لتنظر فيه اللجنة. |
On trouve à l'annexe I audit rapport les accords auxquels le Comité est parvenu lors de la réunion officieuse qu'il a tenue à Utrecht. | UN | وتضمن المرفق الأول للتقرير الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة في جلستها غير الرسمية المعقودة في أوترخت. |