ويكيبيديا

    "ordinaire pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العادية للفترة
        
    • العادية لعام
        
    • العادية في
        
    • العادية لفترة
        
    • العادية المقترحة
        
    • العادية المخصصة
        
    • العادية فيما
        
    • العادية من أجل
        
    • العادية للأمم المتحدة
        
    • العادية الخاصة
        
    • العادية اللازمة
        
    • العادية بالنسبة
        
    • العادية عن
        
    • العادية لسنة
        
    • العادية للوكالة لعام
        
    La figure I.4 montre le budget ordinaire pour 2000-2003 ventilé par programme d'activités. UN - 26 يبين الشكل 4 الميزانية العادية للفترة 2002-2003 حسب النشاط البرنامجي.
    L'enveloppe budgétaire révisée du budget ordinaire pour 2008-2009 montre une augmentation de 55 % par rapport aux crédits budgétaires de 2002-2003. UN 79 - ويعكس الاعتماد المنقح للميزانية العادية للفترة 2008-2009 زيادة تفوق بنسبة 55 في المائة اعتمادات الفترة 2002-2003.
    Le Fonds n'a pas enregistré de contributions privées au budget ordinaire pour 2005. UN ولم يسجل الصندوق مساهمات من القطاع الخاص في الميزانية العادية لعام 2005.
    Le montant net des dépenses inscrites au budget ordinaire pour l'année 2013 sera entièrement réparti sur la base du barème exposé ci-après. UN وسيقسم صافي الميزانية العادية لعام 2013 بأكمله استناداً إلى الجدول التالي للأنصبة المقررة.
    On a donc pu éviter les déficits du budget ordinaire pour ces deux années, contrairement à ce qui s'était passé entre 1995 et 1998. UN ونتيجة لذلك، تم تلافي العجز في الميزانية العادية في كلتا السنتين، على عكس الفترة من عام 1995 إلى غاية عام 1998.
    Pas approuvé au titre du budget ordinaire pour 2012 UN لم تتم الموافقة عليها في الميزانية العادية لفترة 2012
    Le tableau 3 présente les ressources qu'il est proposé d'inscrire au budget ordinaire pour 2014. UN ويتضمَّن الجدول 3 موارد الميزانية العادية المقترحة لسنة 2014.
    Les ressources inscrites au budget ordinaire pour 1994-1995 comprenaient donc les ressources précédemment prévues pour les opérations de maintien de la paix, celles obtenues par redéploiement, ainsi que des ressources supplémentaires. UN لذلك كانت موارد الميزانية العادية للفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ تتضمن الموارد المرصودة سابقا لعلميات حفظ السلم، والموارد التي تم الحصول عليها عن طريق إعادة الوزع والموارد اﻹضافية.
    30. En ce qui concerne les contributions au budget ordinaire pour la période 1995-1997, la délégation thaïlandaise souscrit aux recommandations formulées par le Comité des contributions au paragraphe 60 de son rapport. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بالاشتراك في الميزانية العادية للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، أفاد أن الوفد التايلندي يؤيد التوصيات التي أوردتها لجنة الاشتراكات في الفقرة ٦٠ من تقريرها.
    Vu l'importance opérationnelle des tâches considérées, il est proposé d'inscrire les fonds correspondants au budget ordinaire pour l'exercice 2002-2003. UN ونظرا للأهمية التشغيلية للمهام الموكلة إلى هاتين الوظيفتين، يُقترح تمويلهما من الميزانية العادية للفترة 2002-2003.
    Budget ordinaire pour 2000-2001, par programme UN الميزانية العادية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ حسب البرنامج
    Le Conseil d'administration transmet au Secrétaire général, par le biais du présent rapport, une recommandation concernant une subvention prélevée sur le budget ordinaire pour 2003. UN ويحيل مجلس الأمناء إلى الأمين العام بواسطة هذا التقرير توصية بتقديم إعانة للمعهد من الميزانية العادية لعام 2003.
    Par le biais du présent rapport, le Conseil d'administration transmet au Secrétaire général une recommandation concernant une subvention prélevée sur le budget ordinaire pour 2001. UN ويحيل مجلس الأمناء إلى الأمين العام بواسطة هذا التقرير توصية بتقديم إعانة للمعهد من الميزانية العادية لعام 2001.
    Les États Membres sont donc instamment priés de régler leurs arriérés et de verser leur quote-part de financement du budget ordinaire pour 2004. UN ولذا فقد حثت الدول الأعضاء على سداد متأخراتها واشتراكاتها المقدرة في الميزانية العادية لعام 2004.
    Taux de vacance moyens en 2011 des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur inscrits au budget ordinaire pour les services du Siège, les Offices des Nations Unies et les commissions régionales UN متوسط معدلات الشغور بالنسبة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا المدرجة في إطار الميزانية العادية في المقر وفي المكاتب الرئيسية الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية في عام 2011
    Cela permettra de gérer plus souplement les ressources inscrites au budget ordinaire pour le Département. UN وسيتيح هذا مزيدا من المرونة في إدارة الموارد في إطار اليمزانية العادية في اﻹدارة.
    L'ONUDI devrait donc avoir besoin de ressources supplémentaires au titre du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2012-2013. UN ومن ثم، فإن من المتوقع أن تتطلب اليونيدو موارد إضافية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013.
    Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire pour l'exercice biennal UN جدول الأنصبة المقررة لاقتسام نفقات الميزانية العادية لفترة السنتين
    18.11 Les ressources demandées au titre du budget ordinaire pour ce chapitre s’élèvent à 43 590 100 dollars, ce qui représente une augmentation de 40 500 dollars par rapport à l’exercice biennal précédent. UN ٨١-١١ وسوف تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة في إطار هذا الباب ٠٠١ ٠٩٥ ٣٤ دولار، وتمثل زيادة في الموارد قدرها ٠٠٥ ٠٤ دولار عن فترة السنتين السابقة.
    Les crédits prévus au budget ordinaire pour le programme international de lutte contre la drogue sont destinés essentiellement à assurer le service des organes intergouvernementaux et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وقال إن موارد الميزانية العادية المخصصة للبرنامج الدولي لمراقبة المخدرات خصصت في اﻷساس لخدمة الهيئات الحكومية الدولية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Il fallait explorer plus avant la possibilité de recourir au budget ordinaire pour les réunions d'experts, qui favorisaient l'apparition d'un consensus sur les nouvelles questions. UN ويجب، مع ذلك، بذل قصارى الجهود لبحث إمكانية استخدام الموارد من الميزانية العادية فيما يتصل باجتماعات الخبراء، الأمر الذي ييسر بناء توافق في الآراء بشأن القضايا الناشئة.
    Le Comité a relevé que, traditionnellement, l'Administration comptait sur les ressources du budget ordinaire pour préfinancer des projets spécifiés par des donateurs et réservés au titre desquels les donateurs n'avaient pas tenu leurs engagements. UN 39 - ولاحظ المجلس أن الإدارة قد اعتمدت عبر السنوات على أرصدة الميزانية العادية من أجل التمويل المسبق للمشاريع التي يحددها المانحون والمشاريع المخصصة التي لم يف المانحون بتعهداتهم بالتبرع لها.
    Il s'est également dit très déçu que la subvention imputée sur le budget ordinaire pour le financement du personnel de base de l'Institut ne se soit pas concrétisée. UN وأعرب المجلس أيضا عن خيبة أمله الشديدة لعدم تحقّق الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة لموظفي المعهد الأساسيين.
    Il était précisé que ce projet comprendrait des crédits conditionnels pour les services de conférence au cas ou l'Assemblée générale déciderait, à sa cinquante—quatrième session, d'exclure de son budget ordinaire pour l'exercice biennal à venir le financement nécessaire à la Convention. UN وتم تحديداً بيان أن الميزانية المقترحة ينبغي أن تشتمل على مبلغ احتياطي لخدمات المؤتمرات يقتضي وجوده فيما لو أن الجمعية العامة تقرر في دورتها الخامسة والخمسين عدم إدراج احتياجات الاتفاقية في ميزانيتها العادية الخاصة بها لفترة السنتين القادمتين.
    Plusieurs organisations et entités ne reçoivent pas d'allocations régulières et ne disposent pas non plus d'un budget ordinaire pour pouvoir entreprendre des activités d'évaluation. UN ويفتقر العديد من المنظمات والكيانات إلى المخصصات والميزانيات العادية اللازمة للقيام بأنشطة التقييم.
    Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres conformément au barème des quotes-parts de financement du budget ordinaire pour l'année 1998 UN اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لمعدلات اﻷنصبـة المقــررة المنطبقة على الميزانية العادية بالنسبة إلى عام ١٩٩٨
    4. Au 30 septembre, 100 États Membres avaient versé l'intégralité de leurs quotes-parts de financement du budget ordinaire pour 1998 et les années antérieures, ce qui constituait une nouvelle amélioration. UN ٤ - وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كانت ١٠٠ دولة عضو قد سددت بالكامل اشتراكاتها في الميزانية العادية عن عام ١٩٩٨ وعن جميع الأعوام السابقة، مما كان يشكل تحسنا مستمرا عن السنوات السابقة.
    CONTRIBUTIONS AU BUDGET ordinaire pour 2002 UN الاشتراكات في الميزانية العادية لسنة 2002
    Le déficit pour 2008 était donc de 97,1 millions de dollars, les recettes inscrites au budget ordinaire pour 2008 s'élevant à 449,3 millions de dollars (430 millions de dollars provenant des contributions versées par les donateurs, 19,3 millions de transferts des quotes-parts de l'ONU pour couvrir les dépenses afférentes à 119 postes d'agent recruté sur le plan international). UN وكانت الفجوة التمويلية في عام 2008 قد وصلت إلى 97.1 مليون دولار، ذلك أن إيرادات الميزانية العادية للوكالة لعام 2008 قد بلغت 449.3 مليون دولار (430 مليون دولار تبرعات من المانحين، و 19.3 مليون دولار، تحويلات من ميزانية الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لتغطية التكاليف ذات الصلة بـ 119 وظيفة دولية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد