Modifier le Règlement du personnel en cas de besoin et en notifier les organes directeurs. | UN | وتعديل النظام الاداري للموظفين حسب الضرورة وتقديم التقارير إلى أجهزة تقرير السياسات. |
:: Offrir des services de meilleure qualité aux organes directeurs et aux États Membres. | UN | :: تقديم خدمات ذات نوعية أفضل إلى مجالس الإدارة والدول الأعضاء |
Cela se traduit par une croissance positive à la rubrique organes directeurs et une croissance négative équivalente pour le programme de travail. | UN | ويظهر هذا الاعتماد في شكل نمو موجب في إطار أجهزة تقرير السياسة وفي شكل نمو سلبي مناظر في إطار برنامج العمل. |
Un engagement plus ferme pourrait être un gage de changements plus fondamentaux, en s'appuyant sur la décision des organes directeurs. | UN | وعندئذ سيزداد رسوخ الالتزام إلى درجة تتيح إجراء تغييرات أكثر عمقا تتطلب اتخاذ قرارات من جانب هيئات الإدارة. |
Cependant, les organes directeurs du MERCOSUR se sont penchés sur cette question en coopération avec d'autres entités internationales. | UN | إلا أن الهيئات الإدارية لسوق الجنوب ما برحت تعالج هذه المسألة بتعاون مع كيانات دولية أخرى. |
Le Secrétariat suivra la question de près et en rendra compte aux organes directeurs. | UN | وستتابع الأمانة عن كثب التطورات الجديدة وستبلغ الهيئات التشريعية وفقاً لذلك. |
v) De rendre compte régulièrement aux organes directeurs de l'ONUDI des mesures adoptées en application de la présente décision. | UN | `5` أن يقدّم إلى أجهزة تقرير السياسات في اليونيدو تقريرا دوريا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا المقرَّر. |
Les organes directeurs des institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies ont été invités à envisager une action de suivi de l'Année. | UN | ودعيت أجهزة تقرير السياسات للوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة الى النظر في إجراءات المتابعة للسنة. |
Les changements qui figurent dans les colonnes " Décisions d'organes directeurs " et " Autres changements " sont analysés dans les sections A et B ci-après. | UN | ويرد في البابين ألف وباء أدناه شرح لقرارات أجهزة تقرير السياسات والتغييرات اﻷخرى. |
À cet égard, plusieurs des organes directeurs des membres du Partenariat souhaitent un renforcement de la coopération avec le Forum. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو كثير من مجالس الإدارة التابعة لأعضاء الشراكة إلى تعزيز التعاون مع المنتدى. |
Il devrait être fait rapport sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. | UN | وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة. |
Dans la plupart des cas, les organes directeurs, après avoir examiné les rapports, ont pris note de ces recommandations sans les approuver ou accepter expressément. | UN | وفي معظم هذه الحالات، أحاطت مجالس الإدارة علما بالتوصيات، عقب نظرها في التقارير، دون أن توافق عليها أو تؤيدها صراحة. |
4. organes directeurs dans les secteurs | UN | أجهزة تقرير السياسة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي |
Cela se traduit par une croissance positive à la rubrique organes directeurs et une croissance négative équivalente pour le programme de travail. | UN | ويظهر هذا الاعتماد في شكل نمو موجب في إطار أجهزة تقرير السياسة وفي شكل نمو سلبي مناظر في إطار برنامج العمل. |
Les changements dus aux décisions d'organes directeurs ou rangés dans la colonne " Autres changements " sont analysés ci-après. | UN | وترد أدناه التفسيرات المتعلقة بالتغيرات المتصلة بمقررات أجهزة تقرير السياسة وتلك التي تظهر تحت التغيرات اﻷخرى. |
Les organes directeurs ont évalué les coûts et avantages de la gestion du changement. | UN | وأجرت هيئات الإدارة تقييما لعملية إدارة التغيير من حيث تكاليفها وفوائدها. |
De l'avis du Comité, il importe que les organes directeurs fournissent une orientation claire en la matière. | UN | وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى قيام هيئات الإدارة بتقديم توجيهات واضحة بشأن هذه المسألة. |
Conditions requises pour l'admission d'observateurs auprès des organes directeurs de divers accords multilatéraux sur l'environnement et du Conseil économique et social | UN | شروط قبول المراقبين في الهيئات الإدارية لمختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Efficacité dans la suite donnée aux instructions des organes directeurs. | UN | ● تنفيذ التعليمات الصادرة عن الهيئات التشريعية بكفاءة. |
Toutefois, le fait que les organes directeurs des organisations participantes ne donnent pas suite aux recommandations qui leur sont adressées reste un obstacle. | UN | بيد أن ثمة عقبة مستمرة تتمثل في عدم رد فعل مجالس إدارة المنظمات المشاركة بشأن التوصيات الموجهة إليها. |
La création de ces Fonds d'affectation spéciale, suite à la demande des organes directeurs de ces accords, est soumise à l'approbation du Conseil d administration du PNUE. | UN | ويخضع إنشاء هذه الصناديق الاستئمانية، استجابة لطلبات هيئات إدارة الاتفاقات ذات الصلة، لموافقة مجلس إدارة البرنامج. |
Le Comité fait observer que tous les accords conclus dans ce contexte devront également être approuvés par les organes directeurs des organisations participantes. | UN | وتشير اللجنة إلى أن أي اتفاقات مبرمة في هذا السياق سيتعين أيضا أن تقرها هيئات إدارة المنظمات المشاركة. |
Il est prévu que le groupe et l'équipe spéciale travailleraient entre les sessions pour élaborer des propositions à soumettre aux organes directeurs pour examen et adoption. | UN | ومن المتوقع أن يعمل الفريق وفرقة العمل خلال فترات ما بين الدورات لوضع مقترحات لكي تنظر فيها الأجهزة الرئاسية وتعتمدها. |
Les organisations devraient aussi procéder à des évaluations périodiques des centres de services délocalisés et rendre compte des résultats à leurs organes directeurs. | UN | كما ينبغي للمنظمات إجراء عمليات تقييم دورية للمراكز المنشأة في الخارج وتقديم تقارير عن النتائج إلى مجالس إدارتها. |
Le programme permet d'assurer le fonctionnement des organes directeurs. | UN | ألف-3- هذا البرنامج يخدم هيئات تقرير السياسات في المنظمة. |
Une autre délégation a appelé l'attention sur le fait que les organes directeurs de ce type devaient pratiquer le principe de l'universalité. | UN | ووجه وفد آخر الانتباه الى ضرورة أن تمارس هيئات صنع القرار هذه مبدأ العالمية. |
La structure du secrétariat est normalement déterminée par le budget approuvé par les organes directeurs. | UN | ويتحدّد هيكل أمانة الاتفاقية عادة من خلال الميزانية المعتمدة من هيئاتها الإدارية. |
Un contrôle effectif des organes directeurs fait généralement défaut. | UN | وبصفة عامة، ثمة افتقار إلى رقابة فعالة تمارسها هيئات الإشراف. |