Il s'est appuyé sur un séminaire similaire organisé à Paris en 2008, mais a bénéficié d'une audience large et importante. | UN | واستندت الحلقة الدراسية إلى حلقة مماثلة أخرى عقدت في باريس عام 2008، ولكنها استفادت من مشاركة كبيرة وواسعة النطاق. |
A participé au Séminaire de droit international organisé à l'Office des Nations Unies à Genève grâce à une bourse d'études du Gouvernement hollandais (1974). | UN | حضر الحلقة الدراسية في القانون الدولي التي عقدت في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمنحة من حكومة هولندا، 1974. |
Le présent rapport est centré sur les éléments essentiels du débat qui s'est instauré au cours du douzième Atelier organisé à Doha. | UN | ويركز هـذا التقريـر علـى عناصـر رئيسية في المناقشة التي أُجريت خلال حلقة العمل الثانية عشرة التي عُقدت في الدوحة. |
2009. Les représentants de l'organisation ont participé à un forum sur la condition des femmes organisé à Bangkok en octobre 2009. | UN | 2009 - شارك ممثلون من المنظمة في منتدى بشأن وضع المرأة عقد في بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Dans le cadre du deuxième Congrès international sur l'enseignement technique et professionnel, une conférence préparatoire sous-régionale a été organisée à Moscou et un séminaire régional de suivi a été organisé à Minsk. | UN | وبمناسبة المؤتمر الدولي الثاني للتعليم التقني والمهني عُقد في موسكو مؤتمر تحضيري دون إقليمي أعقبته في مينسك حلقة دراسية إقليمية للمتابعة. |
Cet atelier, organisé à Erbil, a réuni pour la première fois des conseillers ministériels, des présidents d'université et les chefs des directions de l'éducation. | UN | وحشدت حلقة العمل، التي نظمت في إربيل، لأول مرة، مستشاري الوزارات ورؤساء الجامعات ورؤساء مديريات التعليم. |
Cette matrice a été validée au cours de l'atelier organisé à Brazzaville les 1er et 2 mars 2011 avec l'appui du Centre. | UN | وتم التصديق على هذه المصفوفة خلال حلقة العمل التي نُظمت في برازافيل يوميْ 1 و 2 آذار/مارس 2011 بدعم من المركز. |
Le Réseau des femmes parlementaires arabes a été créé à l'issue d'un colloque organisé à Beyrouth. | UN | ونتيجة لندوة عقدت في بيروت، أنشئت شبكة البرلمانيات العربيات في إطار لجنة شؤون المرأة التابعة للاتحاد البرلماني العربي. |
Il a également organisé à Madrid, les 23 et 24 mars 1999, un séminaire international de journalistes consacré à la question de Palestine. | UN | ونظمت حلقة دراسية دولية للصحفيين بشأن قضية فلسطين عقدت في مدريد في ٢٣ و ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Un atelier sur la protection physique et le trafic illicite des drogues a été organisé à Chypre en 1999 pour les pays du Moyen-Orient et d’Afrique du Nord. | UN | وفي عام ١٩٩٩، عقدت في قبرص حلقة عمل حول الحماية المادية والاتجار غير المشروع لبلدان الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا. |
1991 Atelier sur les droits des peuples autochtones, organisé à Mexico sous l’égide de la Commission interaméricaine des droits de l’homme. | UN | ١٩٩١ حلقة عمل عقدت في مكسيكو سيتي بشأن حقوق السكان اﻷصليين، باسم اللجنة اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Ce livre est l'aboutissement des travaux d'un réseau de chercheurs, dont un colloque international organisé à Yokohama (Japon) a fait le point en 1992. | UN | ويمثل هذا الكتاب ثمرة عمل مجموعة من الدارسين، تم استعراضه في ندوة دولية عقدت في يوكوهاما، اليابان، في عام ١٩٩٢. |
Le CICR a rendu compte d'un séminaire organisé à Kiev, au cours duquel - entre autres questions - la destruction des mines PFM a été considérée comme un obstacle majeur à la ratification de la Convention. | UN | وقدمت اللجنة الدولية للصليب الأحمر تقارير عن حلقة دراسية عُقدت في كييف، أُحيط فيها علماً، من بين مسائل أخرى، بتدمير الألغام المجنّحة بوصفه إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض التصديق على الاتفاقية. |
Le CICR a rendu compte d'un séminaire organisé à Kiev, au cours duquel - entre autres questions - la destruction des mines PFM a été considérée comme un obstacle majeur à la ratification de la Convention. | UN | وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية تقارير عن حلقة دراسية عُقدت في كييف، أُحيط فيها علماً، من بين مسائل أخرى، بتدمير الألغام المجنّحة بوصفه إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض التصديق على الاتفاقية. |
Le Programme a organisé à Kushiro au Japon trois ateliers sur la biodiversité pour la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | ونظم البرنامج ثلاث حلقات عمل بشأن التنوع البيولوجي لفائدة منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عُقدت في كوشيرو، اليابان. |
En 1996, un Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales a été organisé à Stockholm. | UN | في عام 1996، عقد في ستكهولم مؤتمر عالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
En collaboration avec une autre ONG, le Centre pour les activités de développement et la population, le FNUAP a récemment organisé, à Addis Abéba (Éthiopie) le Forum africain de la jeunesse sur la santé en matière de reproduction. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، نظم الصندوق، بالتعاون مع منظمة حكومية دولية أخرى، ومركز أنشطة التنمية والسكان، منتدى الشباب اﻷفريقي للصحة اﻹنجابية عند المراهقين الذي عُقد في أديس أبابا. |
Des représentants de la Finlande ont également apporté leur concours à l'examen de différents cas lors d'un séminaire organisé à Petrozavodsk. | UN | وقدم مسؤولون فنلنديون أيضاً المساعدة في معالجة حالات فردية خلال حلقة دراسية نظمت في بتروزافودسك. |
iii) Un séminaire sur les politiques et le droit de l'environnement a été organisé à Nairobi; | UN | ' ٣ ' نُظمت في نيروبي حلقة دراسية عن القوانين والسياسات البيئية؛ |
Séminaire organisé à Sri Lanka par la Fondation allemande pour le développement économique international (DSE), l'Office fédéral allemand des ententes et la CNUCED | UN | الحلقة الدراسية التي نظمتها في سري لانكا المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الاقتصادية الدولية ومكتب الكارتلات الاتحادي اﻷلماني واﻷونكتاد |
Participation à la troisième session du séminaire organisé à Genève par le Centre international de formation à l'enseignement des droits de l'homme et de la paix de l'Association mondiale pour l'école instrument de la paix | UN | المشاركة في الدورة الثالثة للحلقة الدراسية التي نظمها في جنيف المركز الدولي للتدريب على تدريس حقوق اﻹنسان والسلم التابع للرابطة العالمية للمدرسة كأداة للسلم |
54. Un autre atelier sera organisé à Genève à l'automne 1996 sur le thème de la pauvreté et de la vulnérabilité des personnes âgées. | UN | ٥٤ - وحلقة العمل اﻷخرى، المزمع عقدها في جنيف في خريف عام ١٩٩٦، ستكرس لمسائل الفقر والسكان المسنين المستضعفين. |
L'atelier est organisé à l'intention des membres des missions permanentes à New York. | UN | وحلقة العمل هذه مخصصة بشكل رئيسي لأعضاء البعثات الدائمة في نيويورك. |
Un atelier spécial visant à examiner le rôle des conseils économiques et sociaux dans des situations d'après conflit a été organisé à Conakry. | UN | وعقدت في كوناكري حلقة عمل خاصة لدراسة دور المجالس الاقتصادية والاجتماعية في حالات ما بعد النزاعات. |
Un atelier de suivi a été organisé à l'intention de représentants de plus de 20 ONG nationales au début de septembre 2002. | UN | وعُقدت, في بداية شهر أيلول/سبتمبر 2002, حلقة عمل للمتابعة شارك فيها ممثلو أكثر من 20 منظمة غير حكومية وطنية. |
À Gaza, des fonds ont été alloués pour que 10 pêcheurs apprennent les techniques de la pêche à l’espadon. Ce stage a été organisé à Chypre en collaboration avec l’organisation non gouvernementale CARE International et le Ministère de la pêche de Chypre. | UN | ووفر التمويل لتدريب ١٠ صيادين من غزة على تقنيات صيد سمك أبو سيف، وهو تدريب نظم في قبرص بالتعاون مع منظمة كير الدولية غير الحكومية وإدارة المصائد القبرصية. |
En 2008, l'Institut a été sollicité pour participer au sixième Forum de l'Alliance mondiale des villes contre la pauvreté, organisé à Athènes par la municipalité et le PNUD sur le renforcement de la gouvernance démocratique au niveau local pour éradiquer la pauvreté et réaliser les objectifs du Millénaire. | UN | وفي عام 2008 طُلب من المعهد المشاركة في المنتدى السادس للتحالف العالمي للمدن ضد الفقر، الذي عقدته في أثينا بلدية أثينا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن تعزيز الحوكمة الديمقراطية على الصعيد المحلي من أجل القضاء على الفقر وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle a également apporté son concours au secrétariat du Commonwealth pour un séminaire régional des Caraïbes sur l'examen périodique universel organisé à la Barbade en octobre 2008. | UN | وموّلت أيضا حلقة البحث الإقليمية التي عقدتها في أمانة الكمنولث في منطقة البحر الكاريبي بشأن الاستعراض الدوري الشامل في بربادوس في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |