ويكيبيديا

    "organisation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنظيم
        
    • منظمة
        
    • وتنظيم
        
    • عن أي
        
    • تنظيمها
        
    • تنظيمه
        
    • التمثيل في
        
    • تيسير عقد
        
    • واستضافة
        
    • رابطة أمم جنوب
        
    • عقد أي
        
    • بانعقاد
        
    • اناس
        
    • الترتيبات اللازمة لتحويل
        
    • والاجتماع مع
        
    :: Organisation de 150 stages de formation et conférences auxquels ont participé 3 000 membres du personnel des missions régionales UN :: تنظيم 150 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الإقليمية
    Dans certains cas, le PNUD a appuyé l'Organisation de ces ateliers nationaux de formation. UN وفي بعض الحالات، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم تلك الحلقات التدريبية الوطنية.
    Organisation de 150 stages de formation et conférences auxquels ont participé 3 000 membres du personnel des missions régionales UN تنظيم 150 دورة تدريبية ومؤتمراً على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الإقليمية
    v) Organisation de formations linguistiques dans les six langues officielles ainsi qu'en allemand, langue du pays hôte; UN ' 5` تنظيم دورات تدريب لغوية باللغات الرسمية الست وباللغة الألمانية، بوصفها لغة البلد المضيف؛
    Réaffirmant les principes et objectifs de la charte de l'Organisation de coopération islamique, UN وإذ يجدد التأكيد على المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة التعاون الإسلامي،
    Organisation de stages pour le Bureau des affaires de désarmement et accueil de stagiaires UN تنظيم شؤون المتدربين الداخليين الذين يستضيفهم مكتب شؤون نزع السلاح وتدريبهم
    :: Organisation de stages de formation au renforcement des capacités pour 436 membres du personnel civil UN :: تنظيم دورات تدريبية في مجال بناء القدرات لفائدة 436 من الموظفين المدنيين
    Il appuie également l'Organisation de séminaires régionaux de formation en collaboration avec le Haut-Commissariat. UN كما يدعم بلده تنظيم حلقات دراسية تدريبية على المستوى الإقليمي بالتعاون مع المفوضية.
    L'épouse du président, Mme Elisa Martínez de Arévalo, participa efficacement à l'Organisation de ces services. UN وكانت السيدة ايليزا مارتينيز دي اريفالو، زوجة الرئيس، مساعدة فعالة للحكومة في تنظيم هذه الخدمات.
    3. Organisation de séminaires et colloques internationaux et régionaux à l'intention 54 ter 4 UN تنظيم حلقات دراسيـة وندوات لخبراء القانون الدولي على الصعيدين الدولي واﻹقليمي والمشاركة فيها
    Organisation de conférences et participation à des manifestations des Nations Unies UN تنظيم المؤتمرات والمشاركة في المناسبات التي تنظمها اﻷمم المتحدة
    Les organismes des Nations Unies et la Banque mondiale ont beaucoup contribué à l'Organisation de ces rencontres. UN وأسهمت وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي، إسهاما كبيرا في تنظيم هذه الأحداث.
    Consultations informelles sur l'Organisation de la deuxième session du Comité préparatoire intergouvernemental UN مشاورات غير رسمية حول تنظيم الدورة الثانية للجنة التحضيرية الحكومية الدولية
    l'Organisation de diverses formations pour les professionnels concernés pour leur permettre de réagir de façon efficace au phénomène de la violence domestique, UN :: تنظيم تشكيلات مختلفة من أجل المهنيين المعنيين تتيح لهم أن يردوا على نحو فعَّال على ظاهرة العنف المنزلي؛
    Organisation de groupes armés illégaux ou participation à leurs activités UN تشكيل تنظيم مسلح غير مشروع أو المشاركة فيه
    :: Organisation de formations conjointes en santé publique et en nutrition; UN تنظيم أنشطة تدريب مشتركة في مجالي الصحة العامة والتغذية.
    Le groupe d'experts sera maître de l'Organisation de ses travaux. UN وسينظر فريق الخبراء في الوسيلة التي سيتبعها من أجل تنظيم أنشطته.
    Prenant note également avec gratitude du généreux soutien financier apporté par le Gouvernement suisse pour l'Organisation de deux ateliers, UN وإذ يشير أيضا بالتقدير إلى الدعم المالي الكريم الذي قدمته حكومة سويسرا من أجل تنظيم حلقتي عمل،
    L'Inde demeure le plus important pays donateur non membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN وما زالت الهند تحتفظ بمركزها كأكبر بلد مانح غير عضو في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le programme pilote a été largement apprécié et adapté dans ses grandes lignes par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وقد حظي البرنامج التجريبي بالتقدير والتأييد على نطاق واسع بصفة عامة من قبل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Conception et Organisation de centaines de séminaires de formation dans des domaines variés comme par exemple: UN تصميم وتنظيم مئات الحلقات الدراسية التدريبية في مجالات متنوعة من قبيل ما يلي:
    du Secrétariat de l'Organisation de Nations Unies. UN عن أي رأي أو تأييد من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Des renseignements concernant la structure et l'Organisation de ces tables rondes sont présentés à l'annexe I. UN ويُعرض في المرفق الأول شكل مناقشات الموائد المستديرة وطريقة تنظيمها.
    Le Président du SBI a brièvement décrit les objectifs et l'Organisation de la réunion. UN وقد حدد رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أهداف الاجتماع وعملية تنظيمه.
    iii) Organisation de réunions sur des questions d'intérêt mutuel avec des membres du Secrétariat, des bureaux hors Siège et des fonds et programmes des Nations Unies, et participation à ces réunions; UN ' 3` التمثيل في الاجتماعات وعقدها مع مسؤولي الأمانة العامة، والمكاتب خارج المقر، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك؛
    :: Application effective du communiqué par l'Organisation de réunions régulières et la facilitation des travaux du comité de surveillance de la mise en œuvre du communiqué commun UN :: كفالة التنفيذ الفعال للبيان من خلال تيسير عقد اجتماعات لجنة رصد تنفيذ البيان المشترك وعملها بصورة منتظمة
    En outre, ce dernier participe à l'Organisation de points de presse et d'interviews de hauts fonctionnaires sur des questions diverses. UN وتساعد الإدارة أيضا في ترتيب واستضافة إحاطات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين بشأن مجموعة من المسائل.
    Il est envisagé d'organiser une visite du Directeur du Comité exécutif de la Structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai au Siège de l'ASEAN à Jakarta. UN وينظر مدير اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي للمنظمة في القيام بزيارة إلى مركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا فى جاكرتا.
    Il a été entendu que le programme ci-dessus n'exclurait pas, le cas échéant, l'Organisation de réunions spéciales et que le Comité pourrait réexaminer le calendrier des réunions au début de 2002, si les événements le justifiaient. UN ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2002، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة.
    La Commission chargée de convoquer cette assemblée nationale suprême doit veiller à ce que toutes les parties en présence, l'Organisation de la Conférence islamique et l'Organisation des Nations Unies coopèrent en vue de la réalisation de ces objectifs. UN ويُعهد إلى اللجنة المعنية بانعقاد الجمعية الوطنية الكبرى بمسؤولية كفالة تعاون جميع اﻷطراف بالاشتراك مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة بغية تحقيق اﻷهداف الواردة أعلاه.
    C'est une Organisation de l'ennemi que je croyais combattre. Open Subtitles واننى اعمل لدى اناس ظننت اننى كنت احاربهم.
    Entre 2014 et 2018, un référendum devra être organisé sur plusieurs questions essentielles, à savoir le transfert des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'Organisation de la citoyenneté par nationalité. UN ومن المزمع إجراء استفتاء في موعد يحدد بين عامي 2014 و 2018 بشأن المسائل الأساسية وهي: نقل السلطات السيادية، والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية، واتخاذ الترتيبات اللازمة لتحويل المواطنة إلى جنسية.
    Les programmes de protection et de réadaptation comprennent des prestations sociales, qui consistent notamment dans les mesures suivantes: versement d'indemnités de subsistance, d'indemnités d'éducation et d'allocations pour personnes handicapées; services de conseil; Organisation de conférences des familles; réglementation et surveillance des garderies d'enfants et foyers d'accueil. UN وتتضمن برامج الحماية وإعادة التأهيل استحقاقات الرعاية الاجتماعية التي تشمل بدلات الإعالة والمنح التعليمية وإعانات المعوقين؛ وتقديم المشورة؛ والاجتماع مع الأسر؛ وتنظيم ومراقبة مراكز رعاية الأطفال ودُور إيوائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد