ويكيبيديا

    "organisations représentant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظمة تمثل
        
    • منظمات تمثل
        
    • المنظمات التي تمثل
        
    • المنظمات الممثلة
        
    • ومنظمات تمثل
        
    L'AGE Platform Europe était un réseau de plus de 166 organisations représentant plus de 30 millions de personnes âgées. UN وتشكل هذه المؤسسة شبكة تضم أكثر من 160 منظمة تمثل أكثر من 30 مليون شخص من كبار السن.
    Depuis sa fondation en 1950, le nombre de ses membres n'a cessé de croître et comprend maintennt plus de 40 organisations représentant environ 30 pays de toutes les régions du monde. UN ومنذ تأسيسها في عام ١٩٥٠، إزدادت عضوية الرابطة على مدى السنين لتشمل أكثر من ٤٠ منظمة تمثل نحو ٣٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم.
    Il convient de souligner que les travaux de cette commission se caractérisent par l'ouverture au dialogue et la participation des organisations représentant les victimes. UN وثمة عنصر هام من عناصر عمل اللجنة الوطنية ينبغي تسليط الضوء عليه، وهو يتمثل في بدء حوار بمشاركة منظمات تمثل الضحايا.
    Les institutions nationales de défense des droits de l'homme constituent un trait d'union entre l'État et la société civile et elles collaborent avec des organisations représentant des personnes handicapées. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تعمل كجسور بين الدول والمجتمع المدني وتشترك مع منظمات تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En outre, les organisations représentant des particuliers ne peuvent être considérées comme partie à une affaire à moins de détenir une procuration émanant d'une partie à l'affaire. UN وفضلاً عن ذلك، لا يمكن اعتبار المنظمات التي تمثل أفراداً طرفاً في قضية ما لم يكن لديها توكيل من طرف في القضية.
    Il envisage également de mettre en place un mécanisme de concertation régulière avec les organisations représentant les personnes handicapées. UN وتنظر الحكومة أيضاً في إنشاء آلية للتشاور بانتظام مع المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle s'est aussi entretenue avec des représentants de divers secteurs de la société, notamment des églises, des organisations d'affaires et du travail, les médias, des organisations représentant des collectivités autochtones et des représentants des populations réfugiées et déplacées. UN واجتمعت أيضا بمختلف قطاعات المجتمع، بما في ذلك كنائس ومنظمات لرجال اﻷعمال ومنظمات عمالية، ووسائط إعلام، ومنظمات تمثل المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين وممثلين عن اللاجئين والمشردين.
    AGE, la Plate-forme européenne des personnes âgées, qui regroupe 148 organisations représentant 22 millions de personnes âgées en Europe, a fait campagne avec d'autres organisations non gouvernementales pour réintroduire la dimension sociale dans la stratégie de Lisbonne. UN وأطلق البرنامج الأوروبي لكبار السن AGE، وهو مجموعة مؤلفة من 148 منظمة تمثل 22 مليون مسنّ في أوروبا، حملة مع منظمات غير حكومية أخرى من أجل إعادة البُعد الاجتماعي لاستراتيجية لشبونة.
    Le forum a réuni 1 500 participants provenant de 270 organisations représentant des mouvements de femmes et de jeunes, des syndicats, des fédérations paysannes, les médias et les défenseurs des droits de l'homme. UN واستقطب منتدى المجتمع المدني 500 1 مشارك من 270 منظمة تمثل الحركات النسائية وحركات الشباب والنقابات واتحادات المزارعين ووسائط الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le forum a réuni 1 500 participants provenant de 270 organisations représentant des mouvements de femmes et de jeunes, des syndicats, des fédérations paysannes, les médias et les défenseurs des droits de l'homme. UN واستقطب منتدى المجتمع المدني 500 1 مشارك من 270 منظمة تمثل الحركات النسائية وحركات الشباب والنقابات واتحادات المزارعين ووسائط الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le Forum de la société civile a attiré 1 500 participants issus de 270 organisations représentant des mouvements de femmes et de jeunes, des syndicats, des fédérations agricoles, des médias et des défenseurs des droits de l'homme. UN 72 - شارك في منتدى المجتمع المدني 500 1 مشارك من 270 منظمة تمثل الحركات النسائية وحركات الشباب والنقابات واتحادات العمال ووسائط الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    :: En associant des organisations représentant des autorités locales et se consacrant essentiellement au développement durable. UN :: ضم منظمات تمثل السلطات المحلية والمنظمات التي يتصل عملها بالتنمية المستدامة.
    Le Gouvernement a proposé de donner pendant 15 ans l’usufruit de cinq fréquences de modulation d’amplitude (AM) à un comité d’organisations de la société civile, qui comprendrait des organisations représentant des autochtones. UN فقد اقترحت الحكومة أن يمنح حق استغلال خمس موجات إذاعية متوسطة لمدة خمس عشرة سنة، للجنة تمثل منظمات من المجتمع المدني وتضم منظمات تمثل السكان اﻷصليين.
    En pilotant la création d'organisations représentant les agriculteurs dans les pays en développement et développés par l'intermédiaire de l'Organisation mondiale des agriculteurs (OMA), la Fédération a permis aux agriculteurs et aux autres parties prenantes de faire connaître leurs vues à l'ONU. UN أتاح الاتحاد، بقيادته لإقامة منظمات تمثل المزارعين في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو عن طريق المنظمة العالمية للمزارعين، صوتاً للمزارعين في الأمم المتحدة، وكذلك صوتاً لأصحاب مصلحة آخرين.
    404. Le Comité se félicite de ce que l'État partie ait consulté plusieurs organisations représentant les groupes ethniques au cours de l'élaboration du rapport. UN 404- وترحب اللجنة بكون الدولة الطرف تشاورت مع عدة منظمات تمثل المجموعات الإثنية لدى إعدادها التقرير.
    Il s'efforce également de renforcer les organisations représentant les peuples qui font l'objet de discrimination en Uruguay. UN وهي تعمل أيضا في سبيل تعزيز المنظمات التي تمثل الأشخاص الذين يعانون التمييز في أوروغواي.
    Le Secrétariat général du Gouvernement chilien a donc mis en place, dès 2000, un programme promouvant la tolérance et la non-discrimination, qui fait intervenir des organisations représentant les intérêts de divers collectifs confrontés au problème de la discrimination. UN والأمانة العامة للحكومة الشيلية قد وضعت بالتالي، منذ عام 2000، برنامجا من شأنه أن يشجع التسامح وعدم التمييز، وهو يتيح تدخّل المنظمات التي تمثل مصالح مختلف الجماعات التي تواجه مشكلة التمييز.
    Il recommande également que les organisations représentant les femmes et les filles handicapées apportent leur contribution à ces projets. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإشراك المنظمات التي تمثل النساء والفتيات ذوات الإعاقة في هذه البرامج.
    Elle s'efforce de rassembler diverses organisations représentant des syndicalistes à la retraite dans tout le pays. UN وهي تسعى إلى الجمع بين مختلف المنظمات الممثلة لأعضاء النقابات المتقاعدين عبر أنحاء كندا.
    Ces rémunérations sont réglementées par l'État avec la participation des organisations représentant les travailleurs et les employeurs. UN وتنظم الدولة هذه التعويضات بمشاركة من المنظمات الممثلة للعمال ولأصحاب العمل.
    Elle est le fruit d'une collaboration avec les organisations représentant les personnes handicapées. UN وهذا التعميم هو ثمرة التعاون مع المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette politique s'est développée à partir de consultations menées avec les femmes prises individuellement et les organisations représentant plus d'un million de femmes dans l'ensemble du pays et son objectif est d'améliorer la santé et le bien-être des femmes dans tous les groupes d'âge. UN وقد جاءت هذه السياسة نتيجة لمشاورات أُجريت مع أفراد ومنظمات تمثل أكثر من مليون امرأة عبر أنحاء البلد، وهي تهدف إلى تحسين صحة اﻹناث ورفاههن في جميع المجموعات العمرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد