En Afrique centrale, le nombre d'OSC s'inscrit à la baisse depuis 2009. | UN | وعرف وسط أفريقيا انخفاضاً في اتجاه عدد منظمات المجتمع المدني منذ عام 2009. |
Le niveau du résultat indiquera si la participation des OSC et de la communauté scientifique se renforce avec le temps. | UN | ويبين مستوى الأداء ما إذا كان اشتراك منظمات المجتمع المدني والأوساط العملية يتزايد مع مرور الزمن. |
Le gouvernement montre plus de volonté à collaborer avec les OSC | UN | زيادة رغبة الحكومة في العمل مع منظمات المجتمع المدني |
Participation : 218 personnes de tous les partis politiques, de l'université et des OSC. | UN | اشترك 218 شخصا من جميع الأحزاب السياسية والدوائر الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني. |
Nombre d'initiatives liées à la DDTS mises en place par les OSC | UN | المبادرات المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والتي تتبنها منظمات المجتمع المدني |
La participation des parties prenantes locales, y compris des OSC, a-t-elle été recherchée au cours du développement de la technologie ? | UN | هل ساهمت مشاركة الجهات المعنية المحلية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني في تعزيز عملية تطوير التقنية؟ |
La participation des parties prenantes locales, y compris des OSC, a-t-elle été recherchée au cours du développement de la technologie ? | UN | هل ساهمت مشاركة أصحاب المصلحة المحليين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني في تعزيز عملية تطوير التقنية؟ |
Les représentants d'OSC ont tiré profit des sessions interactives pour étayer leurs connaissances techniques relatives à la Convention et aux méthodes applicables aux examens de pays. | UN | وتمكَّن ممثلو منظمات المجتمع المدني من تحسين معرفتهم بجوهر الاتفاقية ومنهجية الاستعراضات القطرية من خلال دورات تفاعلية. |
Il travaille désormais en synergie avec les institutions des droits de l'homme et en partenariat avec les OSC. | UN | وهي تعمل حالياً بالتآزر مع مؤسسات حقوق الإنسان وبالشراكة مع منظمات المجتمع المدني. |
Favorise la participation des OSC à la signature de l'Accord de l'État pour l'égalité entre hommes et femmes. | UN | يعزز مشاركة منظمات المجتمع المدني في توقيع اتفاق الولاية للمساواة بين المرأة والرجل. |
Le renforcement de l'efficacité des partenariats et de la coordination aves les OSC est cité dans plusieurs évaluations. | UN | 86 - ويستشهد في عدة تقييمات بزيادة فعالية الشراكات والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين. |
En effet, l'implication des organisations de la société civile (OSC) dans la conduite de la politique éducative constitue une autre expérience à partager. | UN | تشكل مشاركة منظمات المجتمع المدني في توجيه السياسة التعليمية تجربة أخرى ينبغي تقاسمها. |
Cependant, les OSC reconnaissent leurs faiblesses parmi lesquelles on peut citer : | UN | وعلى الرغم من ذلك، تقر منظمات المجتمع المدني بوجود جوانب ضعف، تشمل ما يلي: |
Ces revues représentent des espaces de dialogue et de concertation des OSC pour un plaidoyer encore plus fort pour une appropriation effective par les collectivités et les communautés de la politique éducative. | UN | وتشكل هذه الاستعراضات منتدى للحوار والتشاور فيما بين منظمات المجتمع المدني وتشكل دليلا أقوى على ضرورة الملكية الفعلية للسياسة التعليمية من قبل السلطات والمجتمعات المحلية. |
Elle a organisé un atelier de formation sur le rôle des OSC dans la médiation des conflits et la consolidation de la paix, qui a eu lieu à Maurice, ainsi qu'une réunion d'experts sur le renforcement de la participation populaire et la bonne gouvernance. | UN | وتم تنظيم حلقة عمل تدريبية في موريشيوس بشأن دور منظمات المجتمع المدني في الوساطة لحل النزاعات وبناء السلام. |
Nombre d'organisations de la société civile (OSC) et d'institutions scientifiques et technologiques participant aux processus liés à la Convention | UN | عدد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في عمليات الاتفاقية |
Le Mouvement collabore avec diverses organisations de la société civile (OSC) et ONG, et avec des organismes des Nations Unies. | UN | وتعمل الحركة مع مختلف منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومع الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
En 2009, 20 projets ainsi aidés dans 12 entités et les OSC ont mené 134 actions de promotion de la participation électorale. | UN | وفي عام 2009 اتخذ 20 مشروعا مدعوما في 12 كيانا ومنظمات المجتمع المدني 134 إجراء لتعزيز التصويت. |
Un vrai partenariat reste à établir entre les autorités et les organisations de la société civile (OSC). | UN | ولا بد من إقامة شراكة حقيقية بين السلطات ومنظمات المجتمع المدني. |
L'OSC a pour objectif primordial d'accroître le bien-être et la qualité de vie de la population des pays qui la composent. | UN | يتمثل أهم أهداف منظمة شنغهاي للتعاون في تعزيز رفاه شعوب بلدان المنظمة وتحسين نوعية حياتها. |
Voir également chapitre III sur les liens avec les OSC. VIII. Article 8 | UN | انظر أيضا ' ثالثا` في موضوع الاتصال بمنظمات المجتمع المدني. |
Pour le déplacement. Merci, OSC. | Open Subtitles | ـ تقاضى هذا الأن (ـ جيد, يا (أوسك |
L'OSC souhaite que l'Afghanistan devienne un État indépendant, neutre, paisible et prospère. | UN | وتؤيد منظمة شانغهاى للتعاون تأسيس دولة أفغانستان بوصفها دولة مستقلة ومحايدة وسلمية ومزدهرة. |
43. L'OSC a rapporté que le phénomène de l'impunité prenait, depuis plusieurs décennies, une ampleur inquiétante. | UN | 43- وأفاد منبر منظمات المجتمع المدني بأن ظاهرة الإفلات من العقاب أخذت، منذ عدة عقود، أبعاداً مخيفة. |