ويكيبيديا

    "osce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • منظمة الأمن والتعاون
        
    • لمنظمة الأمن والتعاون
        
    • في أوروبا في
        
    • الأمن والتعاون في أوربا
        
    • ومنظمة الأمن والتعاون
        
    • في أوروبا التي
        
    • في أوروبا السامي
        
    • والتعاون في أوروبا العاملة
        
    • لمنظمة اﻷمن والتعاون في
        
    • في أوروبا على
        
    • المؤسسات الديمقراطية وحقوق
        
    • والتعاون الأوروبي
        
    • والتعاون في أوروبا أكثر
        
    • والتعاون في أوروبا المعقود
        
    Gouvernement du Tadjikistan et Centre pour la prévention des conflits de l'OSCE, en coopération avec le Bureau des affaires de désarmement UN حكومة طاجيكستان، ومركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    Gouvernement ukrainien, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement et le Centre de prévention des conflits de l'OSCE UN حكومة أوكرانيا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح وفرع منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    M. Apakan a déclaré que l'OSCE accueillait avec satisfaction les accords de Minsk et saluait les efforts déployés pour appliquer un cessez-le-feu. UN وأفاد السيد أباكان أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ترحب باتفاقات مينسك وبالجهود الرامية إلى تنفيذ وقف لإطلاق النار.
    Les élections avaient été surveillées par 760 observateurs internationaux et 5 500 observateurs locaux, sous la supervision de l'OSCE. UN وراقب الانتخابات 670 مشرفــا دوليــــا و 500 5 مراقب محلي تحت إشراف منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Modèle de réponse pour l'échange d'informations de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre (2001) UN إجابة نموذجية لتبادل المعلومات في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001
    Un partenariat a été mis en place avec l'OSCE pour élaborer du matériel pédagogique. UN وأقيمت شراكة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتوفير المواد التعليمية ذات العلاقة.
    Ces conflits causent des souffrances à des millions de personnes et menacent de déstabiliser la situation dans toute la région de l'OSCE. UN إن هذه الصراعات تسبب معاناة لملايين البشر، وتهدد بزعزعة استقرار الحالة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا كلها.
    Le projet de résolution exprime le ferme appui de l'Assemblée générale aux efforts de médiation de l'OSCE. UN ويعبر مشروع القرار عن دعم الجمعية العامة القوي لجهود الوساطة التي تبذلها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La situation fait l'objet d'un suivi mensuel par l'OSCE, et aucune évolution inquiétante n'a été signalée. UN وأضاف أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ترصد الحالة شهريا، ولم يجر الإبلاغ عن أية تطورات خطيرة في الصراع.
    Cette année marque le trentième anniversaire de l'Acte Final d'Helsinki qui a créé l'OSCE. UN وتحل هذا العام الذكرى السنوية الثلاثون لوثيقة هلسنكي الختامية التي أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Dans le cadre de l'OSCE, les États Membres de l`Union européenne ont élaboré des directives sur les pratiques optimales. UN وقد وضعت بلدان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إرشادات إلى أفضل الممارسات.
    L'OSCE est à leur disposition pour les aider. UN ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مستعدة لتقديم المساعدة.
    Les pays du GUAM attachent une grande importance au renforcement de la coopération entre l'ONU et l'OSCE. UN إن بلدان غوام تعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    L'OSCE aide actuellement les pouvoirs publics à développer les mécanismes d'orientation. UN وتقدِّم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مساعدة للحكومة في تطوير آليات الإحالة.
    Depuis 2006, sous la présidence belge, l'OSCE a mis particulièrement l'accent sur le développement du transport en transit. UN ومنذ عام 2006، وفي ظل الرئاسة البلجيكية، أولت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا اهتماما خاصا لتطوير النقل العابر.
    Je voudrais terminer en réaffirmant, une fois encore, l'intérêt constant de l'OSCE pour les activités liées au transport. UN واسمحوا لي أن أختم كلمتي بطمأنتكم مجدداً إلى مشاركة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الأنشطة المتعلقة بالنقل.
    Ce problème a été maintes fois soulevé par la partie géorgienne à l'OSCE et dans les entretiens de Genève. UN ودأب الجانب الجورجي على إثارة هذه المسألة في إطار اجتماعات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومباحثات جنيف.
    L'OSCE a continué de mener des activités de contrôle. UN وواصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا رصد الأنشطة واستعراضها.
    Cette formation devait être donnée par des journalistes hongrois, et le représentant de l'OSCE pour la liberté des médias devait y intervenir. UN وسيقدم التدريب صحفيون من هنغاريا وسيلقي ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام بياناً في الدورة.
    M. James Rodehavier, Chef du Département des droits de l'homme de l'OSCE UN السيد جيمس روديهافييه، رئيس إدارة حقوق الإنسان التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Premièrement, elle entend renforcer encore la prévention des conflits et les capacités de gestion des crises de l'OSCE. UN أولا، البدء بزيادة تعزيز قدرات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال منع الصراع وإدارة اﻷزمات.
    La coopération dans ce domaine pourrait se faire sous les auspices de l'OSCE dans le cadre de l'Initiative Environnement et sécurité (ENVSEC). UN وقد يتم التعاون في هذا المجال تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوربا في إطار مبادرة البيئة والأمن.
    L'ONU et l'OSCE ont des objectifs communs sur de nombreuses questions. UN تتشاطر الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون برنامجا مشتركا بشأن العديد من المسائل.
    En 2011, la Lituanie avait assuré la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), dont les activités accordaient une large place aux droits de l'homme. UN وفي عام 2011، ترأست ليتوانيا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي تخصص حيزاً هاماً لحقوق الإنسان في أنشطتها.
    Le Kazakhstan, qui rassemble plus de 100 groupes ethniques, attache une grande importance aux travaux du Bureau du Haut Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales. UN وكازاخستان، وهي بلد يعيش فيه شعب مكون من أكثر من مائة جماعة عرقية، تعلق أهمية كبرى على عمل مكتب مفوض منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا السامي المعني باﻷقليات القومية.
    La mission de l'OSCE au Kosovo a fourni un appui à la formation des conseillers affectés à ce service. UN وقدمت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا العاملة في كوسوفو الدعم لتدريب مشغِّلي خط النجدة.
    Les Coprésidents de la Conférence de Minsk de l'OSCE UN لوسينسكي رئيسا مؤتمر مينسك لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    L'OSCE maintiendra une présence dans les communautés situées dans le reste du Kosovo. UN وستحافظ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على وجود لها في مجتمعات محلية في باقي أنحاء كوسوفو.
    Cette réunion, qui s'est tenue à Varsovie, a été accueillie par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وعُقد الاجتماع في وارسو في ضيافة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Les modalités de la coopération actuelle et potentielle entre l'ONU et l'OSCE comprennent les consultations, le support diplomatique, le support opérationnel, le codéploiement et, chaque fois que possible, une action commune. UN وتشمل أشكال التعاون الحالي والمحتمل بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون الأوروبي المشاورات والدعم الدبلوماسي والدعم التنفيذي والوزع المشترك، والعمل المشترك عند اللزوم.
    La présentation adoptée lui permettra de mieux répondre aux besoins de l'OSCE. UN وهذا الشكل الذي أصبح مستخدما اﻵن يفيد في جعل البيانات التي تنقل إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أكثر مناسبة إلى حد بعيد لاحتياجات المنظمة.
    La Charte européenne de sécurité adoptée par le récent sommet de l'OSCE à Istanbul vise essentiellement deux choses. UN وميثاق اﻷمن اﻷوروبي الذي اعتمده مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود مؤخرا في اسطنبول يستهدف أساسا الاضطلاع بأمرين اثنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد