"péninsule" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "péninsule" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزيرة
        
    • جزيرة
        
    • شبه القارة
        
    • باكاسي
        
    • القارة الكورية
        
    • الجزية الكورية
        
    • شبه جزيره
        
    Au fil du temps, quelques pays asiatiques et européens se sont livrés à des luttes d'influence autour de la péninsule coréenne. UN لكن على مر الزمن بدأت قلة من البلدان الآسيوية والأوروبية تتنافس معاً، لبسط النفوذ على شبه الجزيرة الكورية.
    Ces manœuvres sont purement défensives et ont contribué à empêcher qu'une guerre n'éclate dans la péninsule coréenne pendant les décennies passées. UN وهي تدريبات ذات طابع دفاعي بحت، وقد ساهمت في ردع شن حرب في شبه الجزيرة الكورية على مدى العقود الماضية.
    La dénucléarisation de la péninsule coréenne est un objectif commun à la nation, qui devrait être réalisé par des efforts concertés de tous les Coréens. UN إن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية هدف مشترك للأمة نظراً إلى أن تحقيقه يتطلب تضافر جهود جميع الكوريين.
    L'armée maintient des camps autour de la péninsule qu'elle a bombardée par intermittence pendant toute l'année 1992. UN حيث أبقى الجيش على معسكراته حول شبه جزيرة جفنه، التي قصفها بالقنابل والقذائف بصورة متقطعة خلال عام ٢٩٩١.
    Elle se situe au sud-est du continent européen et dans la partie centrale de la péninsule des Balkans. Sa superficie est de 102 173 km2. UN وهي تقع في الجنوب الشرقي من القارة اﻷوروبية وفي المنطقة الوسطى من شبه جزيرة البلقان، ومساحتها ٣٧١ ٢٠١ كيلومتراً مربعاً.
    Je pense que le couloir vertical entre Ljubljana et Athènes pourrait être un autre projet important pour la péninsule des Balkans. UN وأعتقد أن الممر الرأسي بين ليوبليانا وأثينا يمكن أن يكون مشروعا تكامليا آخر في شبه جزيرة البلقان.
    Les relations internationales touchant la question nucléaire dans la péninsule coréenne ont récemment pris la tournure d'un affrontement grave. UN اتخذت التطورات المستجدة في العلاقات الدولية حول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية أبعادا تنذر بمواجهة خطيرة.
    Dans la péninsule coréenne, il est réconfortant de constater une atténuation de la tension. UN وفي شبه الجزيرة الكورية، يسرنا أن نرى تخفيفا لحدة التوتر هناك.
    DÉCLARATION DE LA PRÉSIDENCE AU NOM DE L'UNION EUROPÉENNE SUR LA péninsule CORÉENNE UN بيان بشأن شبه الجزيرة الكورية صادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد
    Tout cela montre clairement qui est responsable de la destruction systématique de l'Accord d'armistice et la montée de la tension dans la péninsule coréenne. UN أن هذا كله يدل بوضوح على هوية الجهة التي دأبت بانتظام على تخريب اتفاق الهدنة وزادت حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية.
    Les autorités sud-coréennes peuvent toujours essayer de convaincre la communauté internationale sur la question du nucléaire sur la péninsule coréenne. UN وقد تحاول السلطات الكورية الجنوبية أن تقنع المجتمع الدولي بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Afin d'éliminer le risque de guerre et d'assurer une paix durable sur la péninsule coréenne, il faut absolument réunifier le pays. UN وبغية إزالة خطر الحرب وكفالة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي ﻹعادة توحيد البلد أن تتم دون أي تأخير.
    Je déclare de nouveau que les autorités sud-coréennes ne sont pas qualifiées pour évoquer les questions nucléaires dans la péninsule coréenne. UN ومرة أخرى أعلن أن سلطات كوريا الجنوبية ليست مؤهلة للتكلم عن المسائل النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Toutefois, la situation qui prévaut sur la péninsule de Corée contraste fortement avec ces évolutions positives. UN لكن الحالة في شبه جزيرة كوريا تتناقض بدرجة كبيرة مع هذه التطورات الايجابية.
    Une zone de 60 000 m² a ainsi été contaminée dans la baie de la Boka (péninsule de Luštica, Cap d'Arza). UN وقد لوثت حينئذ مساحة بلغت 000 60 متر مربع في رأس أرزا في شبه جزيرة لوشتيتسا بخليج بوكا.
    L'Union européenne soutient des initiatives de développement locales dans la péninsule de Bakassi et d'autres secteurs. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه لمبادرات التنمية المجتمعية المحلية في كل من شبه جزيرة باكاسي والمناطق الأخرى.
    Dans cette affaire, la Cour a jugé que la péninsule de Bakassi dans le golfe de Guinée fait partie du territoire du Cameroun. UN فقد قررت المحكمة في تلك القضية أن شبه جزيرة بكاسي في خليج غينيا تشكل جزءا من إقليم الكاميرون.
    La plus grande part de l'élevage par les Nenets se fait dans la péninsule de Yamal qui est une des plus larges du monde. UN والجزء الأكبر من تربية الرنة في نينيتس يقع في شبه جزيرة يامال وهي أكبر منطقة في العالم تمارس فيها تربية الرنة.
    Elle est morte il y a des centaines d'années, dans une lointaine péninsule, aujourd'hui terre morte. Open Subtitles لقد ماتت منذ مئات السنين على شبه جزيرة نائية، صارت أرضاً جرداء الآن.
    Photo prise par Willy Fulton, ami proche de Timothy et pilote qui l'emmenait dans ces lieux reculés de la péninsule de l'Alaska. Open Subtitles قام بتصويرهما ويلي فولتون صديق مقرب لتيموثي وهو الطيار الدي احضرهم لهده الاراضي النائية من شبه جزيرة ألاسكا
    Le retrait de la délégation polonaise est par ailleurs indispensable à l'instauration d'un mécanisme de paix solide dans la péninsule coréenne. UN كذلك فإن انسحاب الوفد البولندي أمر لا غنى عنه من أجل إنشاء آلية للسلم يعول عليها في شبه القارة الكورية.
    Le démantèlement unilatéral par la République populaire démocratique de Corée de son programme nucléaire n'aboutirait pas à la dénucléarisation de la péninsule à moins que les États-Unis honorent leurs obligations conformément à la déclaration commune. UN وإن التفكيك الأحادي الجانب من قبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لبرنامجها النووي لن يجعل شبه الجزية الكورية منطقة لا نووية من دون أن تفي الولايات المتحدة بالتزاماتها وفقا للبيان المشترك.
    On atterrit sur la péninsule de Guajira. L'extrémité de ce majestueux continent. Open Subtitles نستقر فى شبه جزيره جوجيرا أهم نقطه فى هذه القاره العظيمه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد