ويكيبيديا

    "par lettre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برسالة
        
    • في رسالة
        
    • وفي رسالة
        
    • بموجب رسالة
        
    • بالبريد
        
    • وبرسالة
        
    • وبموجب رسالة
        
    • بخطاب
        
    • بواسطة رسالة
        
    • طريق رسالة
        
    • برسائل
        
    • بكتاب
        
    • عن طريق خطاب
        
    • في الرسالة المتعلقة بإعداد
        
    • طريق رسائل
        
    L'Arabie saoudite et le Koweït en avisent chaque mois l'AOC par lettre. UN وتقوم المملكة العربية السعودية والكويت بإخطار الشركة بسعر البيع الحكومي شهرياً برسالة خطية.
    Il lui a également confirmé par lettre officielle que le terrain lui serait cédé pour une période de 25 ans. UN وأكدت حكومة العراق أيضاً برسالة رسمية أن مدة تخصيص الموقع الجديد للأمم المتحدة هي 25 عاماً.
    Le Secrétaire général transmet ces demandes aux contractants par lettre. UN ويحيل الأمين العام أي طلبات من هذا القبيل إلى المتعاقدين في رسالة.
    Le Secrétaire général transmet ces demandes aux contractants par lettre. UN ويحيل الأمين العام أي طلبات من هذا النوع إلى المتعاقدين في رسالة.
    par lettre du 6 avril 1999, il a soumis des observations sur le bien-fondé. UN وفي رسالة مؤرخة 6 نيسان/أبريل 1999 قدمت ملاحظاتها بشأن موضوع البلاغ.
    Il a été convenu que le Président du Conseil de sécurité transmettrait ce document, par lettre, aux présidents des comités,. UN واتفق على أن يحيل رئيس المجلس الوثيقة إلى رؤساء اللجان بموجب رسالة.
    La notification par lettre recommandée expédiée par avion est réputée effectuée 21 jours après que la lettre a été postée. UN ويعتبر التبليغ بالبريد الجوي المسجل نافذا بانقضاء 21 يوما على الإرسال.
    L'AOC affirme que c'est généralement par lettre que l'Arabie saoudite l'informe de ces contingents. UN وتدعي الشركة أن المملكة العربية السعودية تقوم عادة بإخطارها بحصص الإنتاج هذه برسالة خطية.
    par lettre du 6 juin 1998, le gouvernement a répondu que la Commission nationale des droits de l'homme aurait procédé à une enquête. UN وردت الحكومة، برسالة مؤرخة 6 حزيران/ يونيه 1998، أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد شرعت في التحقيق في هذه المسألة.
    L'auteur répondit par lettre du 11 juillet 1963. UN ورد صاحب البلاغ برسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 1963.
    La Direction nationale de surveillance, par lettre officielle datée du 6 novembre 1997, a informé le groupe MG-15 de cet accident. UN وجرى إشعار مجموعة MG-15 بذلك من قبل دائرة الرقابة الوطنية برسالة رسمية يوم ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    par lettre en date du 25 mai 2010, le greffier a communiqué un exemplaire de ces observations au Gouvernement allemand. UN وأرسل رئيس القلم نسخة من تلك الملاحظات إلى حكومة ألمانيا في رسالة مؤرخة 25 أيار/مايو 2010.
    J'ai l'intention de communiquer cette information au Président de la Cinquième Commission par lettre. UN وأعتزم إبلاغ تلك المعلومات إلى رئيس اللجنة الخامسة في رسالة أبعث بها إليه.
    Confirmé par lettre au Directeur général de l'AIEA : le code de conduite est appliqué. UN جرى التأكيد على المدونة في رسالة وجهت إلى مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ ويجري العمل بها.
    par lettre datée du 24 juin 2008, le Gouvernement des ÉtatsUnis a accepté la demande du Groupe de travail. UN وفي رسالة مؤرخة 24 حزيران/يونيه 2008، قبلت حكومة الولايات المتحدة طلب الفريق العامل زيارة البلد.
    par lettre du 3 février 1993, cette dernière a répondu que le délai d'appel était expiré. UN وفي رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، أجابت تلك اﻹدارة أن المهلة المحددة لتقديم عريضة الاستئناف قد انقضت.
    1. Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a été invité à visiter le Viet Nam par lettre en date du 8 décembre 1993, adressée par le Vice-Ministre vietnamien des affaires étrangères, M. Le Mai, au Président/Rapporteur du Groupe de travail. UN ١- دعي الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لزيارة فييت نام بموجب رسالة مؤرخة في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وموجهة من السيد م. لوماي، نائب وزير الشؤون الخارجية لفييت نام، الى رئيس/مقرر الفريق العامل.
    La notification par lettre recommandée expédiée par avion est réputée effectuée vingt et un jours après que la lettre a été postée. UN ويعتبر التبليغ بالبريد الجوي المسجل نافذا بانقضاء 21 يوما على تاريخ الإرسال.
    par lettre du 25 janvier 1996, l'auteur a alerté le Médiateur de la République. UN وبرسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 1996، أبلغت صاحبة البلاغ أمين المظالم بالقضية.
    par lettre du 7 juillet 2004, le Gouvernement a donné des indications détaillées sur l'affaire concernant Hashmat Hayat. UN 60 - وبموجب رسالة مؤرخة 7 تموز/يوليه 2004، قدمت الحكومة سردا تفصيليا للقضية الخاصة بحشمت حياة.
    Un acheteur français avait conclu un contrat avec un vendeur chinois pour l'achat de Lindane avec paiement par lettre de crédit (L/C). UN أبرم مُشترٍ فرنسي عقداً مع بائع صيني لشراء مادة الليندين، وكان العقد ينصّ على دفع الثمن بخطاب اعتماد.
    La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par facsimilé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés. UN وأُبلغ تعيين ممثلي 29 دولة إلى الأمين العام للأونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بانكوك.
    Le Secrétaire général transmet ces demandes aux contractants par lettre. UN ويرسل الأمين العام أي طلبات من هذا القبيل عن طريق رسالة إلى المتعاقدين.
    L'Instance de surveillance a également effectué des enquêtes d'établissement des faits en ce qui concerne l'application des sanctions et a recueilli des informations par correspondance lorsqu'elle ne disposait pas de renseignements suffisants pour justifier une visite et que les éléments demandés pouvaient être communiqués par lettre. UN 72 - كما لجأت الآلية إلى التراسل لتقصي الحقائق المتعلقة بتطبيق الجزاءات وجمع المعلومات، وذلك في حالات النقص في تفاصيل الأدلة لدرجة يزول معها المبرر للقيام بأي زيارة ويمكن الحصول على المعلومات المطلوبة برسائل.
    Aux termes du contrat, le paiement serait effectué par lettre de crédit irrévocable (L/C) et les marchandises seraient inspectées par un bureau d'inspection dans le pays du vendeur. UN وبمقتضى العقد، يُدفع الثمن بكتاب اعتماد غير قابل للإلغاء، ويجب معاينة البضاعة بواسطة مكتب تفتيش في بلد البائع.
    L'acheteur avait payé le prix par lettre de crédit, conformément au contrat. UN وقد دفع المشتري الثمن عن طريق خطاب اعتماد بحسب ما يقتضيه العقد.
    La société n'a pas fourni de copie du contrat, bien qu'elle ait été expressément invitée, par lettre, à le faire. UN ولم تقدم الشركة نسخة عن هذا العقد رغم أنه طُلب إليها القيام به بصفة محددة في الرسالة المتعلقة بإعداد المطالبة.
    Dans certains cas, il s’agit de plusieurs menaces lancées à la suite les unes des autres, par lettre ou appel téléphonique communiquant le même message d’intimidation. UN وفي بعض الحالات كانت ترد عدة تهديدات متعاقبة عن طريق رسائل أو مكالمات هاتفية تتضمن نفس عبارات التهديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد