ويكيبيديا

    "partenariats public-privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • شراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • الشراكة بين القطاعين العام والخاص
        
    • الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص
        
    • للشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • الشراكات العامة والخاصة
        
    • شراكة بين القطاعين العام والخاص
        
    • والشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص
        
    • الشراكات بين القطاعين الخاص والعام
        
    • التجارية وبين القطاعين العام والخاص
        
    • بالشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • للشراكة بين القطاعين العام والخاص
        
    • بالشراكة بين القطاعين العام والخاص
        
    • المشتركة بين القطاعين العام والخاص
        
    Mène une variété d'activités de formation et de renforcement des capacités par le biais de partenariats public-privé UN تضطلع بمجموعة متنوعة من أنشطة التدريب وبناء القدرات من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Le Centre a souligné le rôle des partenariats public-privé dans la lutte contre les problèmes et menaces criminelles terroristes. UN وأكَّد المركز على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مواجهة التحديات والأخطار الإجرامية والإرهابية.
    partenariats public-privé pour le développement d'infrastructures visant à faciliter le commerce et les transports UN الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل الأساسية لتيسير التجارة والنقل
    Ces efforts seraient financés par des partenariats public-privé. UN وستموَل جميع هذه الجهود من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Certains des ces projets seront appliqués par des partenariats public-privé. UN وسينفذ بعض من هذه المشاريع في إطار الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مكافحة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    On a noté l'importance des partenariats public-privé dans l'application du chapitre II et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأُشير إلى أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ الفصل الثاني وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    En ce qui concerne les installations de traitement, un certain nombre d'orateurs ont fait valoir les avantages des partenariats public-privé et la participation de la société civile. UN وفيما يخص المرافق العلاجية، شدد بعض المتحدثين على منافع الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك المجتمع المدني.
    Les États parties ont également pris note de l'utilité des partenariats public-privé pour la lutte contre les maladies. UN كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض.
    :: Encourager les partenariats public-privé dans le domaine de l'éducation et de la création d'écoles privées UN تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم وإنشاء المؤسسات الخاصة
    Le Gouvernement a déjà élaboré une politique visant à encourager les partenariats public-privé dans tous les secteurs. UN وقامت الحكومة بالفعل بوضع سياسة للتشجيع على الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع القطاعات.
    Application de la Déclaration de Séoul sur les partenariats public-privé pour le développement des infrastructures en Asie et dans le Pacifique UN تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    La société civile et le secteur privé peuvent jouer un rôle important dans la lutte contre ces trafics, notamment dans le cadre de partenariats public-privé. UN ويمكن للمجتمع المدني والقطاع الخاص أداء دور مهم في مكافحة هذا الاتجار، وخصوصا في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Elle pourrait comporter le partage des meilleures pratiques dans des partenariats public-privé pour le développement et la mise en place de l'infrastructure. UN وقد يشمل ذلك تبادل أفضل الممارسات في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتطوير البنية التحتية وتنفيذها.
    Application de la Déclaration de Jakarta sur les partenariats public-privé pour le développement des infrastructures en Asie et dans le Pacifique UN تنفيذ إعلان جاكرتا بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية البنية التحتية في آسيا والمحيط الهادئ
    Il permet d'abord de multiplier les possibilités de nouer des partenariats public-privé aussi bien en matière d'emploi que de productivité et de protection sociale. UN فهي أولا توسع إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل على حد سواء العمالة والإنتاجية والحماية الاجتماعية.
    En outre, il était envisagé de mettre en place des partenariats public-privé pour la construction de nouveaux centres de détention. UN وعلاوة على ذلك، يُنظر في شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل بناء سجون جديدة.
    Il faut étudier plus avant le recours à des incitations basées sur la rémunération des services environnementaux ou des partenariats public-privé. UN كما ينبغي مواصلة النظر في الأدوات المحفزة المرتكزة على دفع قيمة الخدمات البيئية أو الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Les partenariats public-privé (PPP) et les autres sources novatrices de financement doivent aussi être explorés. UN وينبغي أيضا استكشاف الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والمصادر الأخرى المبتكرة للتمويل.
    Il convient d'adopter des règles et des normes qui garantissent que les partenariats public-privé répondent à des conditions minimales. UN وينبغي اعتماد نظم ومعايير لضمان معايير دنيا للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Il conviendrait de rechercher des ressources importantes inexploitées par le biais de partenariats public-privé et d'instruments économiques; UN وينبغي تدارس كيفية الموارد الكبيرة غير المستغلة عن طريق الشراكات العامة والخاصة وصكوك مالية؛
    d) Apporter une assistance technique et financière aux pays en développement sans littoral pour les aider à lancer des partenariats public-privé. UN (د) تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية غير الساحلية لإقامة مشاريع شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Il prévoit aussi la fourniture de services liés à la création de réseaux, au développement de chaînes d'approvisionnement et à l'établissement de partenariats public-privé. UN ويشمل هذا المكون أيضا توفير الخدمات المتعلقة بتطوير الشبكات ومنشآت التوريد والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Accords de partenariats public-privé, en Amérique latine, aux Philippines UN ترتيبات الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص في أمريكا اللاتينية والفلبين وداكار
    v) La promotion de partenariats public-privé dans divers domaines pour appuyer la diversification économique; UN `5 ' تعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام في شتى المجالات لدعم التنويع الاقتصادي؛
    38. Convient que les partenariats avec le monde des entreprises et les partenariats public-privé jouent un rôle essentiel dans la promotion de mesures de lutte contre la corruption, notamment celles qui encouragent l'application de pratiques commerciales éthiques dans les échanges entre les pouvoirs publics, les entreprises et les autres parties intéressées; UN 38 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الشراكات مع الأعمال التجارية وبين القطاعين العام والخاص في تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخاصة التدابير التي تدعم الترويج للممارسات التجارية الأخلاقية في التفاعلات بين الحكومة والأعمال التجارية والجهات المعنية الأخرى؛
    Par ailleurs, les partenariats public-privé sont reconnus de plus en plus comme ayant une grande importance pour le succès de la vulgarisation. UN وما فتئ يتزايد الاعتراف بالشراكات بين القطاعين العام والخاص باعتبارها بالغة الأهمية لنجاح خدمات الإرشاد.
    L'ASEAN soutient les partenariats public-privé et les transferts de technologie. UN وأعرب المتحدث عن تأييد الرابطة للشراكة بين القطاعين العام والخاص ونقل التكنولوجيا.
    Il s'agit notamment de la gouvernance et de la responsabilité sociale, de la lutte contre la fraude et la corruption, des conflits d'intérêts, de l'interaction entre les partenariats public-privé et d'autres lois. UN ومن أمثلة تلك المسائل الحوكمة والمسؤولية الاجتماعية، وتفادي الاحتيال والفساد، ومعالجة تضارب المصالح، والتفاعل بين القوانين المتعلقة بالشراكة بين القطاعين العام والخاص وغيرها من القوانين.
    Accélération de l'investissement du secteur privé au moyen de partenariats public-privé UN التعجيل باستثمارات القطاع الخاص عن طريق آليات الاقتراض المشتركة بين القطاعين العام والخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد