ويكيبيديا

    "parues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشرت
        
    • المنشورة
        
    • الصادرة خلال
        
    • هذه المنشورات في
        
    Sources : Notification du Gouvernement au secrétariat de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe; informations parues dans la presse. UN المصادر: إخطار من الحكومة إلى أمانة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ ومعلومات نشرت في الصحف.
    Sources : Notification du gouvernement au secrétariat de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe; informations parues dans la presse. UN المصادر: إخطار من الحكومة إلى أمانة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ ومعلومات نشرت في الصحف.
    Sources : Informations parues dans la presse. UN المصادر: معلومات نشرت في الصحف.
    Par ailleurs, cela a amené la présentation d'un premier rapport sur les résultats de l'analyse des nouvelles parues dans les journaux à propos des actes de violence contre les femmes. UN كما قُدم تقرير النتائج الأول المتعلق بتحليل الأخبار المنشورة في الصحف عن حالات العنف ضد المرأة.
    La communauté internationale a pu constater d'après les photos parues dans la presse que la puissance occupante a usé d'une force excessive. UN وقد أمكن للمجتمع الدولي أن يشهد عن طريق الصور الفوتوغرافية المنشورة في الصحف أن السلطة القائمة بالاحتلال قد استخدمت العنف المفرط.
    Examiner les résultats de l'enquête sur les publications parues au cours de l'année précédente UN استعراض نتائج الدراسة الاستقصائية للمنشورات الصادرة خلال السنة السابقة.
    18. A la fois la déclaration du Haut Commissaire et celle du Conseil de sécurité font allusion à diverses informations parues dans la presse ou émanant d'organismes de défense des droits de l'homme. UN ٨١- يشير كل من بيان المفوض السامي وبيان مجلس اﻷمن إلى تقارير مختلفة نشرت في الصحف أو صدرت عن منظمات لحقوق اﻹنسان.
    Sources : Informations parues dans la presse. UN المصادر: معلومات نشرت في الصحف.
    Sources : Informations parues dans la presse. UN المصادر: معلومات نشرت في الصحف.
    Source : Informations parues dans la presse. UN المصدر: معلومات نشرت في الصحف.
    Sources : Informations parues dans la presse. UN المصادر: معلومات نشرت في الصحف.
    Sources : Informations parues dans la presse. UN المصادر: معلومات نشرت في الصحف.
    Sources : Informations parues dans la presse. UN المصادر: معلومات نشرت في الصحف.
    Sources : Informations parues dans la presse. UN المصادر: معلومات نشرت في الصحف.
    Sources : Informations parues dans la presse. UN المصادر: معلومات نشرت في الصحف.
    En rassemblant des informations sur les territoires, le Département s'est adressé, comme par le passé, aux puissances administrantes et a suivi de près les informations parues dans les médias et sur les sites Web pertinents. UN ولكي تجمع الإدارة معلومات عن تلك الأقاليم، سعت إلى التعاون مع الدول القائمة بالإدارة وبحثت عن التقارير ذات الصلة التي نشرت في وسائط الإعلام وعلى شبكات الإنترنت الرئيسية.
    Selon des informations parues à l'époque dans la presse, les assaillants ont découvert dans le camp une masse de documents dont beaucoup avaient trait au réarmement et à l'instruction des anciennes forces gouvernementales rwandaises ainsi qu'aux plans militaires que ces dernières cherchaient à élaborer. UN ووفقا للتقارير الصحفية التي نشرت في ذلك الوقت، فقد عثر المهاجمون على كمية كبيرة من الوثائق في المخيم، قيل أن كثيرا منها يتعلق بإعادة التسليح، والتدريب، وبالخطط العسكرية التي كانت القوات المسلحة الرواندية السابقة تقوم بوضعها.
    Il a souligné que la requérante n'avait pas été la seule à scander des slogans et que son nom n'apparaissait pas dans la légende des photographies parues sur l'Internet. UN وأشار المكتب إلى أنها ليست المحتجة الوحيدة التي نادت بالشعارات وأن اسمها لم يرد ذكره في الصور المنشورة على الإنترنت.
    Il a souligné que la requérante n'avait pas été la seule à scander des slogans et que son nom n'apparaissait pas dans la légende des photographies parues sur l'Internet. UN وأشار المكتب إلى أنها ليست المحتجة الوحيدة التي نادت بالشعارات وأن اسمها لم يرد ذكره في الصور المنشورة على الإنترنت.
    Après avoir passé en revue, au sein des différents départements, les titres de diverses publications parues au cours de la période considérée, on a constaté que, très souvent, les mêmes informations étaient resservies et reproduites sous des formes diverses dans plusieurs catégories de produits. UN فقد كشف استعراض على نطاق اﻹدارة، شمل مختلف المواد المنشورة خلال فترة الرصد، عن حالات كثيرة اقتبست فيها المعلومات نفسها بشكل ركيك وأعيد نشرها في صور مختلفة تحت مسميات متنوعة للنواتج.
    Elle bénéficie d'une couverture médiatique accrue, qui se manifeste par la multiplication du nombre d'articles publiés sur ses travaux, dont 17 tribunes libres du Secrétaire exécutif parues dans 54 journaux de la région, et un intérêt grandissant accordé à l'information qu'elle publie sur son site. UN وتجلت زيادة التغطية الإعلامية التي حظيت بها المنظمة من خلال زيادة عدد المقالات المنشورة عن أعمال اللجنة، بما في ذلك 17 مقالاً من مقالات الرأي نشرها الأمين التـنفيذي في 54 صحيفة في مختلف أنحاء المنطقة، وتنامي الاهتمام بالمعلومات المنشورة على الموقع الشبكي للجنة.
    On trouvera à l'annexe I une liste des publications périodiques parues en 1996 et à l'annexe II une liste des publications non périodiques. UN ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة بالمنشورات المتكررة الصادرة خلال عام ١٩٩٦؛ وترد قائمة المنشورات غير المتكررة في المرفق الثاني.
    Des exemplaires des publications juridiques de l'ONU parues en 2012 ont été distribués aux organismes des pays en développement déjà bénéficiaires du Programme et à d'autres institutions d'un certain nombre de pays, en particulier de pays en développement, pour lesquelles ces publications ont été demandées par les États Membres concernés. III. Directives et recommandations concernant UN 31 - أُرسلت نسخ من المنشورات القانونية الصادرة عن الأمم المتحدة في عام 2012 إلى المؤسسات في البلدان النامية التي تتلقى هذه المنشورات في إطار البرنامج، وإلى مؤسسات أخرى في عدد من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية، التي قدمت الدول الأعضاء المعنية طلبات لإرسال تلك المنشورات إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد