| Pas que je sache. Ce n'est pas courant. | Open Subtitles | ليس على حد علمي ، أعني ليس أمرا وراد الحدوث |
| Pas que je sache mais peut-être que j'ai manqué quelque chose. | Open Subtitles | ليس على حد علمي ، لكن رُبما أكون قد أغفلت شيئاً ما |
| Ce n'est Pas que je refuse de t'aider. Mais j'ai pas envie de te voir encore courir après lui. | Open Subtitles | إنه ليس أنني لا ارغب في مساعدتك انه فقط انني اكره رؤيتك تركض خلفه مجددا |
| C'est Pas que je ne m'imagine pas y arriver, évidemment. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنني لا أستطيع البقاء وحيداً |
| Ce n'est pas que... je ne savais pas quoi dire, | Open Subtitles | لم أتحدث إليكم ليس لأنني لم أعرف ماذا أقول |
| Non Pas que je me souci, car tu as toujours dis, la monogamie c'est pour les hétéros, n'est-ce pas. | Open Subtitles | أقصد، ليس لأني أُبالي لأنك قلت مرارًا تعلم، أُحادي الزوج للناس المستقيمين، صحيح؟ |
| Ne penses-tu Pas que je peux être un rédacteur en chef? | Open Subtitles | اتعتقدين انني لا اصلح ان اكون رئيس تحرير ؟ |
| Non, Pas que je sache. | Open Subtitles | لا أظن أنه قد تم فعل هذا ليس على حد علمي |
| Pas que je sache, et je le saurais. | Open Subtitles | ليس على حد علمي وكنت ساكون أول العالمين متأكد؟ |
| Pas que je sache. Tu penses à quoi ? | Open Subtitles | ليس على حد علمى عن أى نوع من الصلات تبحث؟ |
| Non Pas que je le fasse sans le vouloir C'est juste que... wow , je ne m'arrête pas de parler | Open Subtitles | ليس أنني أقوم بذلك للانتقام الأمر فحسب يا للعجب يبدو انني لا استطيع التوقف عن الكلام |
| C'était courageux, ce que tu as fait pour lui, Pas que je sois surprise. | Open Subtitles | كان هذا شجاع، ما فعلته له، ليس أنني متفاجيء |
| On est mauvais l'un pour l'autre en ce moment. Ça ne signifie Pas que je ne t'aime pas, et que tu ne m'aimes pas. | Open Subtitles | ليس من الجيد أن نبقي معًا الآن هذا لا يعني أنني لا أحبكِ، هذا لا يعني أنكِ لا تحبينني |
| C'est Pas que je ne peux pas vous aider, c'est que je ne veux pas. | Open Subtitles | ليس الأمر أنني لا أستطيع مساعدتك ، ولكنني لا أريد أن أساعدك |
| Non Pas que je ne veuille pas qu'il rentre. Je pensais qu'une thérapie prenait du temps. | Open Subtitles | السبب ليس لأنني لا أريده أن يعود إلى المنزل، خلت أن العلاج النفسي سيستغرق وقتاً |
| C'est Pas que je voulais le faire. J'en avais besoin. | Open Subtitles | ليس لأنني لا أرغب بفعلها، ولكنني إحتجت إليها بشدة. |
| Ce n'est Pas que je ne sois pas attiré par le sexe semi-public et risqué, mais je commence à avoir peur de ton attitude. | Open Subtitles | أنه ليس لأني لا أحب الجنس المحفوف بالمخاطر ونوعاً ما علناً أنه فقط أني بدأت أستاء من تصرفكِ بهذه الطريقة |
| Va te préparer avant que je te botte le derrière, et ne pense Pas que je ne le ferais pas. | Open Subtitles | قبل أن أقوم بركلك, ولا تعتقد أنني لن أفعل |
| J'ai dit que je ne le connaissais pas, Pas que je ne connais rien de lui. | Open Subtitles | قلتُ أنّي لمْ أكن أعرفه، ليس أنّي لا أعرف بأمره. |
| Il n'y avait personne d'autre, Pas que je me souvienne. | Open Subtitles | لم يكن هناك رجل آخر، ليس حسب علمي. |
| Non Pas que je puis dire. Les fichiers du Pentagone ont été presque entièrement expurgée. | Open Subtitles | ليس على حدّ علمي، نقّحت ملفات وزارة الدفاع بالكامل. |
| Ne croyez Pas que je ne voie pas votre petit jeu. C'est dégoûtant. | Open Subtitles | لا تعتقدي بأني لا أعلم ما بينكما هذا مثير للاشمئزاز |
| Le jour où il m'a poignardé, il m'a pris quelque chose je ne pense Pas que je la retrouverai un jour : | Open Subtitles | اليوم الذي طعنني فيه قام بأخذ شيءٍ مني لم أعتقد أبداً أنني سأسترجعه مجدداً |
| Je ne dirai Pas que je comprends ce que tu ressens, mais si tu me parles... j'essaierai. | Open Subtitles | لن أقول إنني أفهم ما تمر به لكن إن أردت التكلم معي سأحاول |
| S'il te plaît, le monstre. Tu ne vois Pas que je suis occupé. | Open Subtitles | أرجوك أيها الوحش، ألا ترى أني مشغول قليلا هنا؟ |
| Me dis Pas que je sais pas utiliser une hache. | Open Subtitles | لا تخبريني أنّي لا أعرف كيف استخدم الفأس. |