ويكيبيديا

    "pays et territoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان والأقاليم
        
    • بلدا وإقليما
        
    • بلدان وأقاليم
        
    • بلداً وإقليماً
        
    • بلد وإقليم
        
    • بلدا ومنطقة
        
    • والبلدان والأقاليم
        
    • بلدا واقليما
        
    • بلدان ومناطق
        
    • للبلدان واﻷقاليم
        
    • قضائية وأقاليم
        
    • البلدان والكيانات
        
    • بلداً ومنطقة
        
    • البلدان واﻷقاليم التابعة
        
    • دولة وإقليم
        
    Le territoire est toutefois autorisé à participer aux réunions de partenariat englobant les pays et territoires britanniques d'outre-mer. UN بيد أنه يحـــق لبرمودا المشاركة في اجتماعات الشراكة مع البلدان والأقاليم البريطانية في ما وراء البحار.
    Cela dit, la maladie continue de représenter une menace pour au moins 40 % de la population de la planète, dans 107 pays et territoires. UN بيد أن هذا المرض لا يزال يهدد 40 في المائة على الأقل من سكان العالم في 107 من البلدان والأقاليم.
    Depuis 1996, le Fonds a octroyé plus de 86 millions de dollars des États-Unis à 351 projets répartis dans 128 pays et territoires. UN ومنذ عام 1996، قدم الصندوق الاستئماني أكثر من 86 مليون دولار إلى 351 مبادرة في 128 بلدا وإقليما.
    Plus de 90 000 rapports sur 179 catastrophes et 237 pays et territoires ont été publiés pendant l'exercice. UN ونُشر أكثر من 000 90 تقرير بشأن 179 كارثة و 237 بلدا وإقليما خلال فترة السنتين.
    Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique pour la coopération régionale UN تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي
    Spécialiste du développement international, il a mené des activités relatives au développement et aux travaux communautaires dans près de 50 pays et territoires. UN واضطلع السيد غروس، بصفته خبيراً في التنمية الدولية، بأنشطةٍ إنمائية وأعمالٍ مجتمعية فيما يقرب من 50 بلداً وإقليماً.
    Cela crée aussi de plus en plus de problèmes sociaux et économiques de plus large envergure qui entravent considérablement le développement des pays et territoires des îles du Pacifique. UN وهو يسهم أيضا على نحو متزايد في التحديات الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا التي تعوق بشكل كبير تنمية البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    Les notes de bas de page expliquant le statut des pays et territoires ont été rédigées par ce même ministère. UN وقدمت الوزارة الحواشي التي توضح وضع البلدان والأقاليم.
    Le territoire est toutefois autorisé à prendre part aux réunions de partenariat englobant les pays et territoires d'outre-mer britanniques. UN بيد أنه يحـــق لبرمودا المشاركة في اجتماعات الشراكة مع البلدان والأقاليم البريطانية في ما وراء البحار.
    Ces pays et territoires ont également éprouvé des difficultés dans la mise en œuvre en raison de l'absence des infrastructures nécessaires. UN وواجهت تلك البلدان والأقاليم أيضاً صعوبات في التنفيذ بسبب افتقارها إلى الهياكل الأساسية المطلوبة.
    Seuls 60 % des pays et territoires ont déclaré disposer de fonds pour la surveillance, le suivi et l'évaluation des maladies non transmissibles. UN وأفاد 60 في المائة فقط من البلدان والأقاليم بوجود تمويل مخصص لمراقبة الأمراض غير المعدية ورصدها وتقييمها.
    Il en soutient actuellement 78 dans 71 pays et territoires grâce à des subventions qui s'élèvent à 56,8 millions de dollars. UN ويقدم الصندوق الدعم حاليا إلى 78 مبادرة في 71 بلدا وإقليما بتقديم منح يبلغ مجموعها 56.8 مليون دولار.
    Nous avons des relations commerciales avec plus de 100 pays et sommes liés par des investissements à plus de 50 pays et territoires. UN وترتبط فييت نام بعلاقــات تجاريــة مــع أكثــر من ١٠٠ بلد وبروابط استثمارية مع أكثر من ٥٠ بلدا وإقليما.
    En 2006 et au cours des six premiers mois de 2007, la Division a effectué 40 missions dans 30 pays et territoires. UN وفي عام 2006 وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007، نفذت الشعبة 40 مهمة في 30 بلدا وإقليما.
    Le dernier questionnaire s'adressait à 215 pays et territoires, et 138 y ont répondu. UN والدراسة الاستقصائية موجهة إلى 215 بلدا وإقليما، قدم 138 بلدا وإقليما منها بيانات.
    Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique pour la coopération régionale UN تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي
    Indicateurs communiqués pour les pays et territoires des régions en développement UN سلسلة المؤشرات المبلغ عنها بشأن بلدان وأقاليم المناطق النامية
    Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique par la coopération régionale UN تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي
    Quelque 75 pays et territoires ont aboli cette pratique, et une trentaine n'ont procédé à aucune exécution au cours des 10 dernières années. UN فقد ألغى نحو 75 بلداً وإقليماً هذه الممارسة، وامتنع زهاء 30 بلداً عن تطبيق عقوبة الإعدام في السنوات العشر الماضية.
    Le site Web est consulté dans plus de 212 pays et territoires et plus de 1,3 million de fois par jour. UN ويستقبل الموقع زوارا من أكثر من 212 بلداً وإقليماً ويتصفح هؤلاء أكثر من 1.3 مليون صفحة يومياً.
    Pour la première fois, un cadre de coopération technique est ainsi posé pour chacun des pays et territoires du Pacifique. UN وللمرة الأولى، يرد وصف التعاون التقني مع كل بلد وإقليم في منطقة المحيط الهادئ المذكورة.
    À la fin de 2011, le Fonds avait distribué 96 subventions dans 86 pays et territoires, pour un montant total de plus de 61 millions de dollars. UN 7 - وبنهاية عام 2011، ضمت حافظة الصندوق الاستئماني 96 منحة جارية، بلغ مجموع قيمتها 61 مليون دولار، تغطي 86 بلدا ومنطقة.
    Les pays et territoires suivants sont invités à y participer: Algérie, Égypte, Jordanie, Liban, Maroc, République arabe syrienne, Tunisie et territoires palestiniens. UN والبلدان والأقاليم التالية مدعوة للمشاركة في هذا الحدث: الأردن وتونس والجزائر والجمهورية العربية السورية ولبنان والمغرب ومصر والأراضي الفلسطينية.
    Aujourd'hui, le Fonds appuie des programmes démographiques dans 137 pays et territoires, dans lesquels il a 58 bureaux extérieurs dirigés par un directeur de pays. UN وفي الوقت الحاضر، يدعم الصندوق البرامج السكانية في ١٣٧ بلدا واقليما ولديه مكاتب ميدانية، يرأس مدير قطري كل مكتب في ٥٨ من هذه المكاتب.
    Il représente toujours une menace pour au moins 3 milliards d'habitants de 107 pays et territoires. UN ولا تزال الملاريا تهدد ما لا يقل عن 3 بلايين شخص في 107 بلدان ومناطق.
    1. Répartition géographique des pays et territoires ayant fait rapport au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en 1995 5 UN الخرائــط التوزع الجغرافي للبلدان واﻷقاليم التي قدمت تقارير الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات في عام ٥٩٩١
    23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer des stratégies et des politiques pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. UN 23- نشجّع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفّقات رأس المال غير المشروعة والحدّ من الآثار الضارّة المترتّبة على امتناع ولايات قضائية وأقاليم عن التعاون في الشؤون الضريبية.
    Nombre de pays et territoires représentés UN عدد البلدان والكيانات الممثّلة
    Environ 70 pays et territoires l'ont abolie quel que soit le délit commis. UN وألغى نحو 70 بلداً ومنطقة عقوبة الإعدام في جميع الجرائم.
    LES pays et territoires COLONIAUX ET DEPENDANTS UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة
    À ce jour, trois salons de recrutement virtuels ont eu lieu, comprenant un volet pour faire connaître le programme Jeunes administrateurs et expliquer en quoi il consiste; quelque 19 000 personnes de 188 pays et territoires y ont participé. UN وتم حتى الآن تنظيم ثلاثة معارض من هذا النوع، خُصِّص جزء منها للترويج وللتعريف ببرنامج الفنيين الشباب. وقد شارك في هذه المعارض نحو 000 19 شخص من 188 دولة وإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد