ويكيبيديا

    "pays parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان الأطراف
        
    • بلدان أطراف
        
    • للبلدان الأطراف
        
    • بلداً طرفاً
        
    • اﻷطراف من البلدان
        
    • بلد طرف
        
    • لﻷطراف من البلدان
        
    • وبلدان أطراف
        
    • البُلدان الأطراف
        
    • بلدا آخر طرفا
        
    • بالبلدان الأطراف
        
    • وأطرافها
        
    • الأطراف ما
        
    • بلدا طرفا
        
    • بلدان شمال
        
    Augmentation du nombre de pays parties utilisant des méthodes harmonisées UN تزايد عدد البلدان الأطراف التي تستخدم الأساليب المنسقة.
    En conséquence, ce programme vise à aider les pays parties touchés et autres parties prenantes à exécuter ces évaluations. UN ولذلك يهدف البرنامج إلى دعم البلدان الأطراف المتأثرة والجهات المعنية الأخرى في إجراء هذه التقييمات.
    Deuxièmement, régulièrement les pays parties adoptent le programme de travail et le budget du Mécanisme. UN ثانياً، تقوم البلدان الأطراف على نحو منتظم باعتماد برنامج عمل الآلية وميزانيتها.
    Deuxièmement, régulièrement les pays parties adoptent le programme de travail et le budget du Mécanisme. UN ثانياً، تقوم البلدان الأطراف على نحو منتظم باعتماد برنامج عمل الآلية وميزانيتها.
    Neuf autres pays parties devraient faire de même au cours des mois à venir. UN ويُتوقع أن تستكمل العملية خلال الشهور القادمة تسعة بلدان أطراف أخرى.
    Montant des ressources financières fournies par les pays parties développés pour la lutte contre la DDTS UN مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Cette région est donc celle qui reçoit le plus d'aide des pays parties développés. UN ولذلك، فقد كان لأفريقيا حصة الأسد من الدعم الذي تقدمه البلدان الأطراف المتقدمة.
    De nombreux partenaires du développement ont leurs propres priorités sectorielles outre les priorités définies par les pays parties touchés. UN ولدى معظم الشركاء الإنمائيين أولوياتهم القطاعية الخاصة إلى جانب الأولويات التي تحددها البلدان الأطراف المتأثرة.
    Quatre—vingt—dix—neuf pays parties demeurent redevables de leurs contributions calculées selon le barème indicatif, ce qui représente au total 542 250 dollars des États—Unis. UN ويبلغ مجموع المساهمات الإرشادية التي لم تسددها 99 من البلدان الأطراف 250 542 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Seuls les pays parties africains sont appelés à présenter leurs rapports à la troisième session de la Conférence des Parties. UN على أن البلدان الأطراف الأفريقية وحدها هي المطالبة بأن تقدم تقاريرها إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    Seuls les pays parties africains sont appelés à présenter leurs rapports à la troisième session de la Conférence des Parties. UN على أن البلدان الأطراف الأفريقية وحدها هي المطالبة بأن تقدم تقاريرها إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    Seuls les pays parties africains sont appelés à présenter leurs rapports à la troisième session de la Conférence des Parties. UN على أن البلدان الأطراف الأفريقية وحدها هي المطالبة بأن تقدم تقاريرها إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    Les descriptifs de projets et les initiatives considérés par les pays parties comme importants ont été déterminés et ajoutés ultérieurement. UN وتم، فيما بعد، تحديد وإضافة ملامح المشروع المحددة والمبادرات التي تتسم بالأهمية في نظر البلدان الأطراف.
    À la quatrième Réunion régionale, les pays parties ont approuvé le projet défini à leur demande par le secrétariat. UN وفي الاجتماع الإقليمي الرابع وافقت البلدان الأطراف على المشروع الذي أعدته الأمانة بناء على طلبها.
    D'autres pays parties ont formulé uniquement des plans d'action nationaux. UN ولم تضع بعض البلدان الأطراف الأخرى سوى خطط العمل الوطنية البيئية.
    Il conviendra de renforcer les moyens disponibles dans de nombreux pays parties pour réaliser les programmes et projets nécessaires. UN وستكون هناك حاجة إلى بناء قدرات في كثير من البلدان الأطراف لإعداد البرامج والمشاريع الضرورية.
    septentrionale et de la CEE et autres pays parties touchés UN وأوروبا الوسطى والشرقية وغيرها من البلدان الأطراف المتضررة
    Résumés des rapports présentés par les pays parties touchés d'Amérique latine et des Caraïbes UN تجميع ملخصات التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Les pays parties qui n'ont pas encore présenté leur profil sont invités à le faire dans les meilleurs délais. UN أما البلدان الأطراف التي لم تقدم بعد موجزاتها القطرية فهي مدعوة إلى القيام بذلك في أقرب الآجال.
    Nombre de stratégies de financement intégrées du Mécanisme mondial adoptées par les pays parties touchés. UN عدد استراتيجيات التمويل المتكاملة التي وضعتها الآلية العالمية واعتمدتها بلدان أطراف متأثرة.
    Dans leurs futures communications, les pays parties touchés devraient s'intéresser davantage aux mesures préventives. UN وينبغي للبلدان الأطراف المتضررة، أن تولي في العروض المقبلة عناية أكبر للأعمال الوقائية.
    Au total, 25 pays parties sur les 26 restants ont indiqué qu'ils avaient pris des initiatives, contre 1 pays d'Asie centrale ayant indiqué qu'il ne prenait aucune initiative dans ce sens. UN وأبلغ ما مجموعه 25 بلداً طرفاً من أصل البلدان ال26 المتبقية أنها اتخذت بعض المبادرات، في حين لم يبلغ بلد واحد من آسيا الوسطى عن أي مبادرة من هذا القبيل.
    Obligations des pays parties touchés UN التزامات اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة
    Sept pays parties touchés et un pays développé partie n'ont pas répondu à cette question. UN ولم تجب سبعة بلدان أطراف متأثرة على هذا السؤال كما لم يجب عليه بلد طرف متقدم واحد.
    Les pays parties touchés de la région peuvent prévoir dans leurs programmes d'action nationaux des mesures portant sur : UN يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة أن تدرج، في برامج عملها الوطنية، تدابير تتعلق بما يلي:
    SYNTHÈSE ET ANALYSE PRÉLIMINAIRE DES RENSEIGNEMENTS CONTENUS DANS LES RAPPORTS DES pays parties TOUCHÉS DE LA MÉDITERRANÉE SEPTENTRIONALE, DE L'EUROPE CENTRALE ET ORIENTALE ET D'AUTRES pays parties TOUCHÉS UN توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطـراف المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسـط وفي أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان أطراف متأثرة أخرى
    En coopération avec d'autres organismes et institutions pertinents, en particulier le Mécanisme mondial, des réunions de consultation ont eu lieu dans plusieurs pays parties. UN عُقِدت، بالتعاون مع مُنظمات ووكالات أخرى ذات صلة، لا سيما الآلية العالمية، اجتماعات تنسيق استشاريٍّ في بعض البُلدان الأطراف.
    — Entre 1974 et 1995, formation au niveau du doctorat de plus de 4 000 ressortissants de 80 pays parties au Traité en physique nucléaire, chimique nucléaire et génie nucléaire; UN درب بين عامي ١٩٧٤ و ١٩٩٥ في الفيزياء النووية والكيمياء النووية والهندسة النووية، على مستوى الدكتوراة، ما يقترب من ٠٠٠ ٤ مواطن أجنبي من ما يزيد على ٨٠ بلدا آخر طرفا في المعاهدة.
    LISTE DES pays parties AYANT SOUMIS LEUR RAPPORT UN قائمة بالبلدان الأطراف التي قدمت تقريرها
    X.1.01 Le Mécanisme mondial participe effectivement − sur les questions touchant le financement de la mise en œuvre de la Convention − aux stratégies, aux débats et aux partenariats internationaux, au bénéfice de la Convention et des pays parties. UN سين-1-1 مشاركة الآلية العالمية بصورة فعالة في تمويل تنفيذ الاتفاقية، من خلال الحوارات والشراكات ووضع الاستراتيجيات على الصعيد الدولي خدمة للاتفاقية وأطرافها.
    Il ressort des rapports que la plupart des pays parties en sont encore au stade initial de la mise en œuvre de la Convention. UN وتبين التقارير بأن معظم البلدان الأطراف ما زالت في المرحلة التمهيدية من تنفيذ الاتفاقية.
    a) Trentesept pays parties d'Asie et d'Europe centrale et orientale ont soumis dans les délais impartis leur rapport national à l'intention de la quatrième session de la Conférence des Parties; UN (أ) قدم 37 بلدا طرفا من بلدان آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية تقاريرها الوطنية في الوقت المناسب إلى مؤتمر الأطراف الرابع؛
    Les pays parties touchés de Méditerranée septentrionale, les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale et les autres pays parties touchés UN بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط، وبلدان وسط وشرق أوروبا، وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد