ويكيبيديا

    "pendant tout ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طوال هذا
        
    • طوال ذلك
        
    • طوال هذه
        
    • طوال تلك
        
    • وطوال هذه
        
    • طيلة هذه
        
    • وكل هذا
        
    • طيلة هذا
        
    • وخلال ذلك
        
    • وخلال هذه
        
    • هذا طوال
        
    • و طوال
        
    • طوال ذاك
        
    • أثناء كل ذلك
        
    • طيلةَ
        
    Je pense que je me suis convaincu Pendant tout ce temps que ta mère était l'amour de ma vie. Open Subtitles أعتقد أني كنت أخبر نفسي طوال هذا الوقت أن والدتك هي التي كانت حب حياتي
    Je me réjouis de retourner voir mes petits-fils qui m'attendaient Pendant tout ce temps. UN ويسعدني أن أتمكن الآن من العودة إلى أحفادي الذين ظلوا ينتظروني طوال هذا الوقت كله.
    Pendant tout ce temps, M. Landa Mendibe n'a pas été interrogé et on ne lui même pas posé une seule question. UN ولم يجر طوال ذلك الوقت استجواب السيد لاندا مينديبي أو طرح أي سؤال عليه.
    L'auteur est demeuré en prison Pendant tout ce temps, et à partir de 1985, dans le quartier des condamnés à mort. UN وظل مقدم البلاغ في الاحتجاز طوال هذه المدة وكان موضوعا ضمن المنتظرين لﻹعدام منذ ١٩٨٥ فصاعدا.
    Les moyennes ont seulement varié de plus ou moins 1 degré Pendant tout ce temps. Open Subtitles في الحقيقة تتراوح نسبة الارتفاع والانخفاض بين نسبة ضئيلة درجة واحدة فقط أزيد أو أقل طوال تلك الفترة
    Pendant tout ce temps, l'auteur et les coaccusées sont restés en détention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    Garder des postes approuvés vacants Pendant tout ce temps nuirait à l'exécution des programmes et des calendriers de travail. UN ومن شأن إبقاء الوظائف المعتمدة شاغرة طيلة هذه المدة أن يترك أثرا سلبيا على إنجاز البرامج والجداول الزمنية للعمل.
    Tu portais une moumoute Pendant tout ce temps ? Open Subtitles ‫هل كنت تضع الشعر المستعار ‫طوال هذا الوقت؟
    Pendant tout ce temps, je me disais qu'il voulait se racheter de la façon dont il avait traité mon père, mais c'était peut-être un piège. Open Subtitles اتعلمين، طوال هذا الوقت ظننت باننه بحث عني ليعوض عن ما فعله مع ابي, لكن الان اتسائل ان كان يدبر لي امرا.
    Mais tu n'as jamais spécifié où tu étais Pendant tout ce temps. Open Subtitles لكنك لم تخبرينا تمامًا أين كنتِ طوال هذا الوقت
    Oui, nous étions au téléphone Pendant tout ce temps. Open Subtitles أجل. كنا على الهاتف عمليا، طوال هذا الوقت.
    Il a été un très bon collègue de l'Australie Pendant tout ce temps. UN لقد كان طوال ذلك الوقــت صديقا طيبا جدا لأستراليا.
    Pendant tout ce temps, le saviez-vous ? Open Subtitles طوال ذلك الوقت اللعين ، هل علمتِ بشأن الأمر ؟
    Si ça s'est passé en 1943, où était-il Pendant tout ce temps ? Open Subtitles مهلًا، لو أنّ ذلك حدث عام 1943 فأين كان طوال هذه المدة؟
    Tu me trompais Pendant tout ce temps, n'est-ce pas ? Open Subtitles لقد كنت تخونني طوال هذه المدة أليس كذلك ؟
    Ont-ils brouillé nos communications Pendant tout ce temps ? Open Subtitles هل كانوا يقوموا بالتشويش على إتصالاتنا طوال تلك الفترة ؟
    Pendant tout ce temps, l'auteur et les coaccusées sont restés en détention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    Tu te retenais Pendant tout ce temps et tu n'avais qu'un envie, me déshabiller et me traiter comme une pute ? Open Subtitles هل تعني بأنك كنت تكبح مشاعرك طيلة هذه الفترة وما أردته حقاً هو ان تجردني من ملابسي وتعاملني كعاهرة رخيصة
    Pendant tout ce temps, j'ai dû faire des courbettes à des comtesses et des barons, et maintenant tu me dis que c'est à leur tour ? Open Subtitles وكل هذا الوقت وانا اقدم الانحنائات واتملق للكونتيسات والبارونات والان تقول بأنه بأستطاعتهم ان ينحنو من اجلي؟
    Et vous dites que, Pendant tout ce temps, elle n'a jamais vu votre vrai visage ? Open Subtitles وتقول بأنها طيلة هذا الوقت سوياً ولم تعرف حقيقة من تكون؟
    Il nous a fallu trois heures pour arriver à Wadi Tina et Pendant tout ce temps, ils nous ont frappées et menacé de nous tuer. UN واستغرقنا ثلاث ساعات حتى وصلنا إلى هناك، وخلال ذلك الوقت ضربونا وهددونا بالقتل.
    Pendant tout ce temps, le gouvernement n'a jamais informé la famille du lieu où était détenu l'imam. UN وخلال هذه الفترة لم تقم الحكومة على الاطلاق بإبلاغ أقاربه رسميا بمكان احتجازه.
    Ils peuvent avoir maté Pendant tout ce temps. Open Subtitles مهلاً، ربما إنهم يراقبون هذا طوال الوقت.
    Et Pendant tout ce temps il se tenait au-dessus de moi en souriant. Open Subtitles و طوال الوقت بينما كان واقفا هناك كان يبتسم لي
    Pendant tout ce temps, je me demandais pourquoi il était si difficile de te localiser dans l'histoire. Open Subtitles طوال ذاك الوقت تساءلت عن سبب الصعوبة الشديدة
    Tu étais là pour moi Pendant tout ce temps-là, et j'ai confiance en toi. Open Subtitles لماذا أريد ان أرى والدي أنت كنت هناك من أجلي أثناء كل ذلك وأنا أثق بك
    Il avait cinq coups d'avance Pendant tout ce temps, de l'avion à maintenant. Open Subtitles لقد كانَ ولا زالً متقدماً علينا بخطواتٍ طيلةَ الوقتِ منذُ حادثةِ الطيّارةِ وحتى هذه اللحظة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد