Je pense que je me suis convaincu Pendant tout ce temps que ta mère était l'amour de ma vie. | Open Subtitles | أعتقد أني كنت أخبر نفسي طوال هذا الوقت أن والدتك هي التي كانت حب حياتي |
Je me réjouis de retourner voir mes petits-fils qui m'attendaient Pendant tout ce temps. | UN | ويسعدني أن أتمكن الآن من العودة إلى أحفادي الذين ظلوا ينتظروني طوال هذا الوقت كله. |
Pendant tout ce temps, M. Landa Mendibe n'a pas été interrogé et on ne lui même pas posé une seule question. | UN | ولم يجر طوال ذلك الوقت استجواب السيد لاندا مينديبي أو طرح أي سؤال عليه. |
L'auteur est demeuré en prison Pendant tout ce temps, et à partir de 1985, dans le quartier des condamnés à mort. | UN | وظل مقدم البلاغ في الاحتجاز طوال هذه المدة وكان موضوعا ضمن المنتظرين لﻹعدام منذ ١٩٨٥ فصاعدا. |
Les moyennes ont seulement varié de plus ou moins 1 degré Pendant tout ce temps. | Open Subtitles | في الحقيقة تتراوح نسبة الارتفاع والانخفاض بين نسبة ضئيلة درجة واحدة فقط أزيد أو أقل طوال تلك الفترة |
Pendant tout ce temps, l'auteur et les coaccusées sont restés en détention. | UN | وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز. |
Garder des postes approuvés vacants Pendant tout ce temps nuirait à l'exécution des programmes et des calendriers de travail. | UN | ومن شأن إبقاء الوظائف المعتمدة شاغرة طيلة هذه المدة أن يترك أثرا سلبيا على إنجاز البرامج والجداول الزمنية للعمل. |
Tu portais une moumoute Pendant tout ce temps ? | Open Subtitles | هل كنت تضع الشعر المستعار طوال هذا الوقت؟ |
Pendant tout ce temps, je me disais qu'il voulait se racheter de la façon dont il avait traité mon père, mais c'était peut-être un piège. | Open Subtitles | اتعلمين، طوال هذا الوقت ظننت باننه بحث عني ليعوض عن ما فعله مع ابي, لكن الان اتسائل ان كان يدبر لي امرا. |
Mais tu n'as jamais spécifié où tu étais Pendant tout ce temps. | Open Subtitles | لكنك لم تخبرينا تمامًا أين كنتِ طوال هذا الوقت |
Oui, nous étions au téléphone Pendant tout ce temps. | Open Subtitles | أجل. كنا على الهاتف عمليا، طوال هذا الوقت. |
Il a été un très bon collègue de l'Australie Pendant tout ce temps. | UN | لقد كان طوال ذلك الوقــت صديقا طيبا جدا لأستراليا. |
Pendant tout ce temps, le saviez-vous ? | Open Subtitles | طوال ذلك الوقت اللعين ، هل علمتِ بشأن الأمر ؟ |
Si ça s'est passé en 1943, où était-il Pendant tout ce temps ? | Open Subtitles | مهلًا، لو أنّ ذلك حدث عام 1943 فأين كان طوال هذه المدة؟ |
Tu me trompais Pendant tout ce temps, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لقد كنت تخونني طوال هذه المدة أليس كذلك ؟ |
Ont-ils brouillé nos communications Pendant tout ce temps ? | Open Subtitles | هل كانوا يقوموا بالتشويش على إتصالاتنا طوال تلك الفترة ؟ |
Pendant tout ce temps, l'auteur et les coaccusées sont restés en détention. | UN | وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز. |
Tu te retenais Pendant tout ce temps et tu n'avais qu'un envie, me déshabiller et me traiter comme une pute ? | Open Subtitles | هل تعني بأنك كنت تكبح مشاعرك طيلة هذه الفترة وما أردته حقاً هو ان تجردني من ملابسي وتعاملني كعاهرة رخيصة |
Pendant tout ce temps, j'ai dû faire des courbettes à des comtesses et des barons, et maintenant tu me dis que c'est à leur tour ? | Open Subtitles | وكل هذا الوقت وانا اقدم الانحنائات واتملق للكونتيسات والبارونات والان تقول بأنه بأستطاعتهم ان ينحنو من اجلي؟ |
Et vous dites que, Pendant tout ce temps, elle n'a jamais vu votre vrai visage ? | Open Subtitles | وتقول بأنها طيلة هذا الوقت سوياً ولم تعرف حقيقة من تكون؟ |
Il nous a fallu trois heures pour arriver à Wadi Tina et Pendant tout ce temps, ils nous ont frappées et menacé de nous tuer. | UN | واستغرقنا ثلاث ساعات حتى وصلنا إلى هناك، وخلال ذلك الوقت ضربونا وهددونا بالقتل. |
Pendant tout ce temps, le gouvernement n'a jamais informé la famille du lieu où était détenu l'imam. | UN | وخلال هذه الفترة لم تقم الحكومة على الاطلاق بإبلاغ أقاربه رسميا بمكان احتجازه. |
Ils peuvent avoir maté Pendant tout ce temps. | Open Subtitles | مهلاً، ربما إنهم يراقبون هذا طوال الوقت. |
Et Pendant tout ce temps il se tenait au-dessus de moi en souriant. | Open Subtitles | و طوال الوقت بينما كان واقفا هناك كان يبتسم لي |
Pendant tout ce temps, je me demandais pourquoi il était si difficile de te localiser dans l'histoire. | Open Subtitles | طوال ذاك الوقت تساءلت عن سبب الصعوبة الشديدة |
Tu étais là pour moi Pendant tout ce temps-là, et j'ai confiance en toi. | Open Subtitles | لماذا أريد ان أرى والدي أنت كنت هناك من أجلي أثناء كل ذلك وأنا أثق بك |
Il avait cinq coups d'avance Pendant tout ce temps, de l'avion à maintenant. | Open Subtitles | لقد كانَ ولا زالً متقدماً علينا بخطواتٍ طيلةَ الوقتِ منذُ حادثةِ الطيّارةِ وحتى هذه اللحظة |