Au début, c'était juste une collection de pensées, puis j'ai réalisé que c'est un livre... | Open Subtitles | في البداية، كانت فقط مجموعة من الأفكار ثم أدركت، أن هذا كتاب |
maintenant ce symbole est très employé en concentrant les pensées de méditations comme une grosse loupe. | Open Subtitles | تمّ استخدام هذا الرمز منذ قرون يقومون بتركيز الأفكار التأملية مثل العدسة المكبّرة |
Tu aurais dû être psy. Tu lis dans les pensées. | Open Subtitles | كان علينا ان نكون شركاء فأنتِ قارئةُ أفكار |
Mais le fait de mettre à plat mes pensées m'a aidée à me retrouver. | Open Subtitles | مجرد فعل وضع أفكاري على الورق ساعدني بأن أشعر بنفسي مجدداً |
Mets tes pensées dans le salon. La décharge est là-bas. | Open Subtitles | ضع أفكارك في غرفة الطعام إنها مكان المهملات |
- Durant ma brève période d'observation, j'ai noté que Rose pouvait lire les pensées ou les sentiments de Lissa, et parfois même sans se trouver dans la même pièce. | Open Subtitles | في فترة وجيزة المراقبة بلدي، و روز يمكن أن نقول ما كان زعلان التفكير أو الشعور، أحيانا دون أن تكون في نفس المكان. |
Il parlait de lecture de pensées et de régénération spontanée. | Open Subtitles | كان يتكلم عن قراءة الأفكار و التجديد التلقائي |
Je veux juste sortir ces pensées de ma tête, ces pensées sur des filles. | Open Subtitles | أنا فقط أريد أخراج الأفكار خارج رأسي أفكار عن هؤلاء الفتيات |
Tous ces mots aident à chasser les pensées sombres ? | Open Subtitles | كل هذه الكلمات تساعد على إبعاد الأفكار السوداء؟ |
Il faut créer un dédale de pensées choisies, pour les occuper. | Open Subtitles | عليك فحسب خلق متاهة من الأفكار المُصمّمة، وإبقاؤها مشغولة. |
C'est la mauvaise direction. Tu as mis des pensées dans ma tête pour me distraire. | Open Subtitles | لقد أخذتنا في اتجاه خاطئ كنتِ تضعين تلك الأفكار في رأسي لتُلهيني |
Elles représentent les pensées insolites qui sortent de ton ravissant esprit. | Open Subtitles | إنها تمثّل الأفكار الغريبة التي تخرج من عقلكِ الرائع |
Mais il y a incapacité à suivre des pensées latérales. | Open Subtitles | لكن هناك عدم قدرة لاتباع سلسة أفكار حرفيا |
Les pensées sont tellement nombreuses à vous traverser l'esprit dans tous les sens, sur différents sujets. | Open Subtitles | هناك أفكار كثيرة تأتي إليك من نواح كثيرة جدا حول مواضيع عديدة جدا |
Le policier qui entend les pensées découvre un mystère qu'il n'avait pas envie de résoudre. | Open Subtitles | الشرطي الذي يمكنه سماع أفكار الأخرين كشف سراً لا يريد أن يكشفه |
Puis tu as rendu publiques mes pensées les plus intimes. | Open Subtitles | ثم جعلت من أكثر أفكاري خصوصية عرضاً عاماً |
Mais étant donné le voyage au Point de Fuite, c'est logique qu'il soit dans vos pensées. | Open Subtitles | ولكن بالنظر إلى رحلتنا إلى نقطة التلاشي، فمن المنطقي أن يأتيك في أفكارك. |
Je mets fin à cette sorte de pensées avant qu'elles n'apparaissent. | Open Subtitles | سأضع حداً لذلك النوع من التفكير قبل أن يبدأ |
En tant que témoin de ton frère, tu dois porter un toast, alors j'ai écrit quelques pensées, des choses que tu pourrais vouloir dire. | Open Subtitles | , مثلما اخيك شخص محبوب , مطلوب منك ان تقدم بعض الذوق قليلا .. لذا فقد كتبت بعض الافكار |
Que son exemple vous guide, et ses pensées vous influencent. | Open Subtitles | واجعليه قدوة تسترشدين بها واجعلي أفكاره نصب عينيك. |
Apparemment, il avait des pensées obsessionnelles et la folie des grandeurs en ce qui concerne M. Reeves . | Open Subtitles | من الواضح انه عانى من افكار وسواسية وجنون العظمة فيما يخص السيد رييفز |
Nos pensées accompagnent le peuple américain et la délégation des ÉtatsUnis à la Conférence alors qu'ils se débattent avec cette tragédie indescriptible. | UN | إن أفكارنا هي مع الشعب الأمريكي ومع الوفد الأمريكي إلى هذا المؤتمر وهم يصارعون هذه المأساة التي لا توصف. |
Cela signifie accorder un appui adulte aux jeunes face aux pensées, aux sentiments et aux expériences qui accompagnent leur croissance. | UN | وهذا يعني أن نوفر للشباب الدعم من البالغين، وذلك بمراعاة أفكارهم ومشاعرهم وخبراتهم مع تقدم أعمارهم. |
Moi, j'étais un de leurs cobayes préférés, le seul pouvant lire dans les pensées. | Open Subtitles | كنت واحدا من الفئران المفضلة لديهم الوحيد القادر على قراءة العقول |
Ouais, désolé. J'avais besoin de mettre mes pensées en place. | Open Subtitles | أجل، أعتذر عن ذلك، احتجتُ لألُم شتات عقلي. |
J'essaie juste de chasser tes pensées de ce mariage que je te vois panifier. | Open Subtitles | أوه أنا فقط أحاول إبعاد تفكيرك عن حفل الزواج الكبير الذي تخططين له |
"Je connais le mal que je suis prêt à faire, mais plus forte que mes pensées, est ma colère ; | Open Subtitles | اعرف بالضبط ما الشر الذي أنتوي أن أقوم به لكن الأقوى من كل تفكيري هو حنقي |
Tous les problèmes semblaient avoir disparu... des pensées de sa mère. | Open Subtitles | كما لو أن المشاكل كلها أختفت من تفكير والدته. |