"pensées" - Traduction Français en Arabe

    • الأفكار
        
    • أفكار
        
    • أفكاري
        
    • أفكارك
        
    • التفكير
        
    • الافكار
        
    • أفكاره
        
    • افكار
        
    • أفكارنا
        
    • أفكارهم
        
    • العقول
        
    • عقلي
        
    • تفكيرك
        
    • تفكيري
        
    • تفكير
        
    Au début, c'était juste une collection de pensées, puis j'ai réalisé que c'est un livre... Open Subtitles في البداية، كانت فقط مجموعة من الأفكار ثم أدركت، أن هذا كتاب
    maintenant ce symbole est très employé en concentrant les pensées de méditations comme une grosse loupe. Open Subtitles تمّ استخدام هذا الرمز منذ قرون يقومون بتركيز الأفكار التأملية مثل العدسة المكبّرة
    Tu aurais dû être psy. Tu lis dans les pensées. Open Subtitles كان علينا ان نكون شركاء فأنتِ قارئةُ أفكار
    Mais le fait de mettre à plat mes pensées m'a aidée à me retrouver. Open Subtitles مجرد فعل وضع أفكاري على الورق ساعدني بأن أشعر بنفسي مجدداً
    Mets tes pensées dans le salon. La décharge est là-bas. Open Subtitles ضع أفكارك في غرفة الطعام إنها مكان المهملات
    - Durant ma brève période d'observation, j'ai noté que Rose pouvait lire les pensées ou les sentiments de Lissa, et parfois même sans se trouver dans la même pièce. Open Subtitles في فترة وجيزة المراقبة بلدي، و روز يمكن أن نقول ما كان زعلان التفكير أو الشعور، أحيانا دون أن تكون في نفس المكان.
    Il parlait de lecture de pensées et de régénération spontanée. Open Subtitles كان يتكلم عن قراءة الأفكار و التجديد التلقائي
    Je veux juste sortir ces pensées de ma tête, ces pensées sur des filles. Open Subtitles أنا فقط أريد أخراج الأفكار خارج رأسي أفكار عن هؤلاء الفتيات
    Tous ces mots aident à chasser les pensées sombres ? Open Subtitles كل هذه الكلمات تساعد على إبعاد الأفكار السوداء؟
    Il faut créer un dédale de pensées choisies, pour les occuper. Open Subtitles عليك فحسب خلق متاهة من الأفكار المُصمّمة، وإبقاؤها مشغولة.
    C'est la mauvaise direction. Tu as mis des pensées dans ma tête pour me distraire. Open Subtitles لقد أخذتنا في اتجاه خاطئ كنتِ تضعين تلك الأفكار في رأسي لتُلهيني
    Elles représentent les pensées insolites qui sortent de ton ravissant esprit. Open Subtitles إنها تمثّل الأفكار الغريبة التي تخرج من عقلكِ الرائع
    Mais il y a incapacité à suivre des pensées latérales. Open Subtitles لكن هناك عدم قدرة لاتباع سلسة أفكار حرفيا
    Les pensées sont tellement nombreuses à vous traverser l'esprit dans tous les sens, sur différents sujets. Open Subtitles هناك أفكار كثيرة تأتي إليك من نواح كثيرة جدا حول مواضيع عديدة جدا
    Le policier qui entend les pensées découvre un mystère qu'il n'avait pas envie de résoudre. Open Subtitles الشرطي الذي يمكنه سماع أفكار الأخرين كشف سراً لا يريد أن يكشفه
    Puis tu as rendu publiques mes pensées les plus intimes. Open Subtitles ثم جعلت من أكثر أفكاري خصوصية عرضاً عاماً
    Mais étant donné le voyage au Point de Fuite, c'est logique qu'il soit dans vos pensées. Open Subtitles ولكن بالنظر إلى رحلتنا إلى نقطة التلاشي، فمن المنطقي أن يأتيك في أفكارك.
    Je mets fin à cette sorte de pensées avant qu'elles n'apparaissent. Open Subtitles سأضع حداً لذلك النوع من التفكير قبل أن يبدأ
    En tant que témoin de ton frère, tu dois porter un toast, alors j'ai écrit quelques pensées, des choses que tu pourrais vouloir dire. Open Subtitles , مثلما اخيك شخص محبوب , مطلوب منك ان تقدم بعض الذوق قليلا .. لذا فقد كتبت بعض الافكار
    Que son exemple vous guide, et ses pensées vous influencent. Open Subtitles واجعليه قدوة تسترشدين بها واجعلي أفكاره نصب عينيك.
    Apparemment, il avait des pensées obsessionnelles et la folie des grandeurs en ce qui concerne M. Reeves . Open Subtitles من الواضح انه عانى من افكار وسواسية وجنون العظمة فيما يخص السيد رييفز
    Nos pensées accompagnent le peuple américain et la délégation des ÉtatsUnis à la Conférence alors qu'ils se débattent avec cette tragédie indescriptible. UN إن أفكارنا هي مع الشعب الأمريكي ومع الوفد الأمريكي إلى هذا المؤتمر وهم يصارعون هذه المأساة التي لا توصف.
    Cela signifie accorder un appui adulte aux jeunes face aux pensées, aux sentiments et aux expériences qui accompagnent leur croissance. UN وهذا يعني أن نوفر للشباب الدعم من البالغين، وذلك بمراعاة أفكارهم ومشاعرهم وخبراتهم مع تقدم أعمارهم.
    Moi, j'étais un de leurs cobayes préférés, le seul pouvant lire dans les pensées. Open Subtitles كنت واحدا من الفئران المفضلة لديهم الوحيد القادر على قراءة العقول
    Ouais, désolé. J'avais besoin de mettre mes pensées en place. Open Subtitles أجل، أعتذر عن ذلك، احتجتُ لألُم شتات عقلي.
    J'essaie juste de chasser tes pensées de ce mariage que je te vois panifier. Open Subtitles أوه أنا فقط أحاول إبعاد تفكيرك عن حفل الزواج الكبير الذي تخططين له
    "Je connais le mal que je suis prêt à faire, mais plus forte que mes pensées, est ma colère ; Open Subtitles اعرف بالضبط ما الشر الذي أنتوي أن أقوم به لكن الأقوى من كل تفكيري هو حنقي
    Tous les problèmes semblaient avoir disparu... des pensées de sa mère. Open Subtitles كما لو أن المشاكل كلها أختفت من تفكير والدته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus