ويكيبيديا

    "permanents des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدائمين للدول
        
    • الدائمون للدول
        
    • الدائمين لتلك الدول
        
    • الدائمين لجميع الدول
        
    Premièrement, nous avons noté avec satisfaction l'envoi de missions d'observation composées de représentants permanents des États Membres. UN فأولا، نرحب بإرسال بعثات مراقبة تتكون من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء.
    Des lettres ont été envoyées ensuite aux représentants permanents des États intéressés et aux divers représentants. UN وأرسلت رسائل متابعة إلى الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية وإلى أعضاء الوفود كلا منهم على حدة.
    - Enfin, une plus grande implication des représentants permanents des États membres aux Nations Unies aux activités du Comité. UN - وأخيرا، مشاركة الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة مشاركة أكبر في أنشطة اللجنة.
    :: La commission a étudié le rapport initial préparé par le Secrétariat général et débattu par les délégués permanents des États Membres; UN :: تدارست اللجنة التقرير الأوّلي الذي أعدته الأمانة العامة وناقشه المندوبون الدائمون للدول الأعضاء.
    Dans certains cas, le Président a demandé un complément d'information aux représentants permanents des États Membre concernés. UN وفي بعض الحالات، طلب الرئيس من الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية معلومات إضافية تتعلق بالانتهاكات المزعومة.
    Dans certains cas, le Président a demandé un complément d’information aux représentants permanents des États Membre concernés. UN وفي بعض الحالات، طلب الرئيس من الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية معلومات إضافية تتعلق بالانتهاكات المزعومة.
    Les représentants permanents des États membres du Groupe de Rio et de la Communauté des Caraïbes auprès de l'Organisation des Nations Unies, UN إن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة،
    Les représentants permanents des États membres du Groupe de Rio et de la Communauté des Caraïbes auprès de l'Organisation des Nations Unies, UN إن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة،
    Elle a indiqué que l'entrée du Secrétariat sur la 1re avenue avait été limitée aux représentants permanents des États Membres, et elle s'est demandé pourquoi une distinction était ainsi faite entre les représentants permanents et non permanents. UN وأشارت إلى أن مدخل الجادة اﻷولى إلى مجمع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أصبح مقتصرا على الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء. وتساءلت عن سبب وجود تمييز بين الممثلين الدائمين وغير الدائمين.
    Dans certains cas, le Président a demandé des informations complémentaires aux représentants permanents des États Membres concernés. UN وفي بعض الحالات، طلب الرئيس إلى الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية تقديم مزيد من المعلومات المتعلقة بهذه الانتهاكات المزعومة.
    Ces fiches porteraient sur les domaines couverts par le Programme d'action de la Conférence et seraient envoyées par le Président de la Commission aux représentants permanents des États Membres concernés, accompagnées d'une lettre. UN وسوف تركّز صحائف الوقائع على المجالات التي يشملها برنامج العمل، وسيتولى رئيس اللجنة إرسالها إلى الممثلين الدائمين للدول المعنية مرفقة برسالة.
    Il pourrait s'entretenir avec les représentants permanents des États Membres dont les ressortissants sont impliqués dans ces trafics illicites, afin de leur demander de prendre les dispositions nécessaires pour mettre un terme à ces activités. UN وبإمكان الفريق العامل أن يتصل أيضا بالممثلين الدائمين للدول الأعضاء، التي يقوم رعاياها بتزويد الأسلحة غير المشروعة، وذلك لإيجاد سبل وضع حد لتلك التجارة.
    Dans l'exercice de son mandat, le Département maintient des contacts étroits avec le secrétariat de la CARICOM, les représentants permanents des États membres de la Communauté et l'Observateur permanent de cette dernière auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وتنفيذا لولايتها، تبقي الإدارة على اتصال وثيق مع أمانة الجماعة الكاريبية ومع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الجماعة ومع المراقب الدائم للجماعة لدى الأمم المتحدة.
    iii) Un Conseil des représentants permanents des États membres de l'OCI à Jeddah sera mis en place pour assurer une coordination efficace et pour veiller à la mise en œuvre et au suivi. Organe exécutoire UN ' 3` سيتم إقامة مجلس للممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المنظمة في جدة وذلك من أجل القيام بتنسيق فعال وللسهر على تنفيذ ومتابعة القرارات.
    Il l'a notamment encouragé à poursuivre, à New York, des consultations régulières informelles avec les représentants permanents des États membres du Comité. UN وشجعت المكتب على الخصوص على مواصلة عقد مشاورات غير رسمية منتظمة في نيويورك مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة.
    Il a notamment encouragé le Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement à poursuivre, à New York, des consultations régulières avec les Représentants permanents des États membres du Comité. UN وقد قامت بشكل خاص بتشجيع المكتب على مواصلة إجراء مشاورات منتظمة في نيويورك مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة.
    Il a salué l'organisation régulière par le Bureau des affaires du désarmement de concertations avec les Représentants permanents des États membres du Comité auprès de l'ONU. UN ورحبت اللجنة بإجراء مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بصورة منتظمة، مشاورات مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة لدى الأمم المتحدة.
    29. Les représentants permanents des États membres accrédités auprès de la CNUCED constituent le public cible le plus immédiat. UN 29- يشكل الممثلون الدائمون للدول الأعضاء المعتمدون لدى الأونكتاد الجمهور المستهدف في المقام الأول.
    29. Les représentants permanents des États membres accrédités auprès de la CNUCED constituent le public cible le plus immédiat. UN 29- يشكل الممثلون الدائمون للدول الأعضاء المعتمدون لدى الأونكتاد الجمهور المستهدف في المقام الأول.
    Les représentants permanents des États membres de l'Organisation de la coopération islamique à New York réaffirment leur solidarité sans faille avec la République du Soudan dans sa lutte contre toute tentative ou pratique menaçant sa sécurité, sa stabilité et son intégrité territoriale. UN ويجدد الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في نيويورك الإعراب عن تضامنهم الكامل مع جمهورية السودان ضد أي محاولات أو ممارسات تستهدف أمنها واستقرارها وسلامتها الإقليمية.
    Une lettre à ce sujet, accompagnée d'une note d'information et d'une demande d'inscription, a été adressée aux représentants permanents des États qui seront membres du Conseil en 1998. UN ولقد تم إرسال رسالة حول هذا الموضوع إلى الممثلين الدائمين لتلك الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس في عام ١٩٩٨، وتتضمن الرسالة مذكرة توضيحية واستمارة ترشيح.
    En août 2003, le Contrôleur a écrit à tous les représentants permanents des États Membres qui n'avaient pas réglé leur quote-part des budgets des deux tribunaux, pour les informer que, la trésorerie des tribunaux étant épuisée, le Secrétariat n'avait d'autre choix que de prélever de l'argent sur les comptes de missions de maintien de la paix dont le mandat était terminé. UN وفي هذا الصدد، وجه المراقب المالي في آب/أغسطس 2003 رسائل إلى الممثلين الدائمين لجميع الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة للمحكمتين، أبلغهم فيها بنفاد النقدية المتاحة لهاتين المحكمتين، وبأن الأمانة العامة اضطرت إلى الاقتراض من الأموال المخصصة لبعثات حفظ السلام المنتهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد