ويكيبيديا

    "personnes ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأشخاص أو
        
    • الأفراد أو
        
    • أشخاص أو
        
    • أفراد أو
        
    • شخص أو
        
    • أو الأفراد
        
    • شخصا أو
        
    • فرد أو
        
    • بالأشخاص أو
        
    • الناس أو
        
    • للأشخاص أو
        
    • للأفراد أو
        
    • البشرية أو
        
    • الشخص أو
        
    • أو الأشخاص
        
    On peut alors s’interroger sur l’identité des personnes ou entités qui peuvent en être l’auteur, les formalités et les normes d’interprétation qui s’y appliquent. UN ويمكن عندها أن نتساءل عن هوية الأشخاص أو الكيانات التي يمكن أن تضعها، وشكليات وقواعد التفسير التي تسري عليها.
    :: Sachant que ces personnes ou groupes sont désignés ou peuvent être désignés comme étant des entités terroristes ou associées. UN :: وهم يعلمون أن هؤلاء الأشخاص أو الجماعات مصنفة في عداد الكيانات الإرهابية أو الكيانات الشريكة.
    La charge d'assurer une consultation et une participation appropriées incombait aux gouvernements et non aux personnes ou aux entreprises privées. UN وأضاف أن الواجب المتمثل في كفالة التشاور والمشاركة الملائمين يقع على عاتق الحكومات وليس على الأفراد أو المؤسسات.
    Ces préoccupations n'expliquent toutefois pas entièrement le manque apparent de transparence dans les informations communiquées au sujet de personnes ou d'entités. UN غير أن هذه المشاغل المشروعة لا تعلل بالكامل على ما يبدو عدم الشفافية، في إعطاء معلومات عن الأفراد أو الكيانات.
    ii) Contre un navire ou aéronef, des personnes ou des biens, dans un lieu ne relevant de la juridiction d'aucun État; UN `2 ' ضد سفينة أو طائرة أو أشخاص أو ممتلكات في مكان يقع خارج الولاية القضائية لأية دولة؛
    Aucun renseignement concernant des personnes ou des entités associées à Oussama ben Laden ou membres des Taliban ou d'Al-Qaida n'est disponible. UN لا تتوفر أية بيانات عن أي أفراد أو كيانات مرتبطة بأسامة بن لادن أو أعضاء حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة.
    ii) Recevoir des communications relatives aux violations des droits de l'homme de toute personne, groupe de personnes ou organisme existant en Haïti; UN ' ٢ ' أن تتلقى بلاغات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة ضد أي شخص أو أي مجموعة أشخاص أو هيئة في هايتي؛
    :: Les personnes ou entités se livrant au commerce de devises; UN :: الأشخاص أو الكيانات التي تمارس صرف العملات الأجنبية؛
    Ces opérations peuvent avoir pour effet, désiré ou non, d'associer ces personnes ou groupes au terrorisme et, par conséquent, de les dénigrer. UN وقد يؤدي ذلك، عن قصد أو غير قصد، إلى ربط هؤلاء الأشخاص أو هذه الجماعات بالإرهاب وبالتالي وصمهم به.
    Ces personnes ou autorités n'utilisent ces renseignements qu'à ces fins. UN ولا يستخدم هؤلاء الأشخاص أو تلك السلطات المعلومات إلا لهذه الأغراض.
    Ces personnes ou autorités n'utilisent ces renseignements qu'à ces fins, mais. UN ولا يستخدم هؤلاء الأشخاص أو تلك السلطات المعلومات إلا لهذه الأغراض، لكن.
    Ces personnes ou autorités n'utilisent ces renseignements qu'à ces fins. UN ولا يستخدم هؤلاء الأشخاص أو تلك السلطات المعلومات إلا لهذه الأغراض.
    Des enquêtes approfondies sont menées pour vérifier si des dossiers existent sur ces personnes ou ces entités en Turquie. UN وتجري تحقيق واف لمعرفة ما إذا وجدت في تركيا سجلات جنائية لاولئك الأفراد أو الكيانات.
    De tels procès ne peuvent avoir lieu que si les tribunaux civils ne sont pas à même de traiter une catégorie particulière de personnes ou d'infractions. UN ولا يجوز إجراء مثل هذه المحاكمات إلا إذا كانت المحاكم المدنية غير قادرة على التعامل مع فئة معينة من الأفراد أو الجرائم.
    Les infractions contre des personnes ou des groupes motivés par des considérations racistes ou culturelles, entre autres, étaient criminalisées et le racisme était considéré comme une circonstance aggravante en cas d'infraction. UN والجرائم المرتكبة ضد الأفراد أو المجموعات على أساس الانتماء العرقي أو الثقافي، ضمن أسس أخرى، محظورة، وأن العنصرية تعتبر عاملاً مشدداً للعقوبة عند تقييم العواقب الجزائية للجريمة.
    Le rassemblement dans un lieu public de cinq personnes ou plus défendant une même cause est considéré comme illégal. UN ويعد غير قانوني اجتماع خمسة أشخاص أو أكثر في مكان عام من أجل قضية مشتركة.
    Entre 1994 et 2010, 667 457 hectares ont été acquis ou reçus par des personnes ou des communautés indiennes. UN وتبعاً لذلك آل أو نُقل إلى أشخاص أو جماعات من الهنود 457 667 هكتاراً من هذه الأراضي خلال الفترة من 1994 إلى 2010.
    Objectif : Prévenir les activités terroristes de personnes ou d'entités appartenant à Al-Qaida ou aux Taliban ou leur étant associées UN الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات تنتمي إلى تنظيم القاعدة وحركة طالبان أو ترتبط بهما.
    À la fin du vingt et unième siècle, le tabac tuera 1 milliard de personnes ou plus, si l'on ne prend pas des mesures urgentes. UN وبحلول نهاية القرن الحادي والعشرين، قد يقتل التدخين بليون شخص أو أكثر ما لم تتخذ إجراءات عاجلة.
    Cette peine s'applique également à quiconque persécute des personnes ou organisations cherchant à instaurer le principe d'égalité. UN وتنطبق هذه العقوبة أيضاً على كل من يضطهد المنظمات أو الأفراد بسبب جهودهم لضمان المساواة بين الناس.
    Toutefois, l'aide de la communauté internationale, notamment en matière de renforcement des capacités, est nécessaire pour libérer l'ensemble de la Somalie, et pas seulement la capitale, Mogadishu, où un attentat suicide aurait tué 70 personnes ou plus le matin même. UN غير أن ثمة حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي، ولا سيما في مجال بناء القدرات، من أجل تحرير كامل الصومال وليس فقط مقديشو، حيث أفيد أن هجوما انتحاريا أودى بحياة 70 شخصا أو أكثر في ذلك الصباح.
    Par conséquent, les personnes ou groupes de personnes qui s'estiment victimes d'une violation de leurs droits ou de discrimination peuvent saisir la High Court pour obtenir réparation. UN وبالتالي فإن بإمكان أي فرد أو مجموعة من الأفراد يعتبرون أن حقوقهم قد انتهكت، أو أنهم تعرضوا للتمييز، رفع دعوى أمام المحكمة العليا للحصول على تعويض.
    Les situations décrites à cet égard comprenaient notamment des mécanismes de traite de personnes ou de trafic illicite de migrants. UN وشملت الحالات التي أبلغ عنها في هذا الصدد مخططات تنطوي على الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين.
    La loi prévoit des sanctions pour quiconque aura utilisé ou entrepris d'utiliser des explosifs de façon à mettre en danger la vie des personnes ou de leurs biens. UN ونص القانون على معاقبة كل من استعمل أو شرع في استعمال المتفجرات بطريقة تعرِّض حياة الناس أو أموالهم للخطر.
    ii) Pouvoir repérer, identifier et classer par catégories les personnes ou les articles sur une distance de 1 000 mètres ou davantage; UN ' 2` التمكن من الكشف، والتعرف والتصنيف، بالنسبة للأشخاص أو الأشياء في مدى 000 1 متر أو أكثر؛
    Des personnes ou groupes de cette nature sont-ils présents dans la zone d'opérations? Si la réponse est OUI, attribuer UN هل هناك وجود للأفراد أو المجموعات المشار إليها آنفا ضمن منطقة العمليات؟ إذا كانت الإجابة نعم، حدد
    Confirmer que la mesure de réglementation finale a été prise pour protéger la santé des personnes ou l'environnement UN التأكد من أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ من أجل حماية الصحة البشرية أو البيئة
    S'il existe des éléments de preuve à l'encontre de ces personnes ou entités, la justice est saisie. UN وإذا وجدت أدلة مساندة لاتهام الشخص أو الكيان المعني، تُقدم القضية إلى المحاكم التركية.
    La référence aux organes, personnes ou entités pourrait être alignée sur le libellé utilisé dans le projet d'articles 4. UN أما الإشارة إلى الأجهزة أو الأشخاص أو الكيانات فيجدر التوفيق بينها وبين صيغة مشروع المادة 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد