ويكيبيديا

    "perspectives et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتوقعات
        
    • فرص وما
        
    • والمنظورات
        
    • ومنظورات
        
    • ومنظوراتها
        
    • في سياق الفرص والتحديات
        
    • بمنظورات
        
    • واﻵفاق المرتقبة
        
    • وتصوراتها
        
    le développement de l'Afrique dans les années 90: Le développement économique en Afrique: bilan, perspectives et problèmes fondamentaux UN الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: الأداء والتوقعات
    bilan, perspectives et problèmes fondamentaux UN والتوقعات وقضايا السياسة العامة
    Point 8. perspectives et enjeux de la mondialisation pour le développement: UN البند 8: تناول ما تُتيحه العولمة من فرص وما تطرحه من تحدّيات للتنمية:
    8. perspectives et enjeux de la mondialisation pour le développement: UN 8- تناول ما تُتيحه العولمة من فرص وما تطرحه من تحدّيات للتنمية:
    La mission de l'organisation est de promouvoir, au moyen de l'éducation, les connaissances, les compétences, les perspectives et les pratiques essentielles à une citoyenneté responsable. UN وتمضي المنظمة قدما في عملها من خلال التعليم والمعارف والمهارات والمنظورات والممارسات الأساسية في المواطنة المسؤولة.
    Les jeunes peuvent développer de nouvelles formes de mobilisation et apporter des perspectives et un dynamisme nouveaux dans le domaine de l'environnement; UN وبوسع الشباب وضع أشكال جديدة من الفعالية وجلب طاقات ومنظورات جديدة للشؤون البيئية.
    Leurs opinions, perspectives et préoccupations doivent être pleinement prises en considération afin d'éviter que les problèmes linguistiques ne deviennent sources de griefs ou de conflits. UN وينبغي أن تؤخذ آراؤها ومنظوراتها واهتماماتها في الحسبان كي لا تصبح قضايا اللغة مصدراً للتظلم أو النزاع.
    V. Conclusions, perspectives et mesures recommandées UN خامسا - الاستنتاجات والتوقعات وتوصيات السياسة العامة
    Point 4 : Contribution de la CNUCED à l'évaluation et à l'examen finals de l'application du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 : Le développement économique en Afrique : Bilan, perspectives et problèmes fondamentaux. UN البند 4: إسهام الأونكتاد في الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: الأداء والتوقعات وقضايا السياسة العامة
    le développement 27 4. perspectives et priorités 28 — 33 UN ٤- التحديات والتوقعات المقبلة: اﻷوليات ٨٢- ٣٣
    2. La présente note d'information illustre les perspectives et les enjeux de l'envolée actuelle des prix des produits de base ainsi que les possibilités d'une reprise à long terme de la demande dans ce secteur. UN وتُبرز مذكرة المعلومات الأساسية هذه الفرص والتحديات الناشئة عن الطفرة الحالية في أسعار السلع الأساسية والتوقعات المتعلقة بتجدد الطلب الطويل الأجل على السلع الأساسية الأولية.
    Dans la période actuelle de ralentissement, on assiste à un recul non seulement des échanges commerciaux, mais aussi des investissements portuaires, qui constituent généralement un bon indicateur des perspectives et des attentes en ce qui concerne le commerce international. UN وليست التجارة هي وحدها التي تشهد تراجعاً في خضم الانكماش الاقتصادي الراهن، بل أيضاً الاستثمار في مجال الموانئ الذي عادة ما يُعد مؤشراً جيداً على الآفاق المستقبلية والتوقعات في مجال التجارة الدولية.
    Conclusions, perspectives et mesures recommandées UN سادسا - الاستنتاجات والتوقعات والتوصيات المتعلقة بالسياسات
    8. perspectives et enjeux de la mondialisation pour le développement: UN 8- تناول ما تُتيحه العولمة من فرص وما تطرحه من تحدّيات للتنمية:
    La Conférence, qui avait pour thème < < les perspectives et les enjeux de la mondialisation pour le développement > > , a examiné le rôle du droit et de la politique de la concurrence dans ce contexte et est convenue de ce qui suit: UN ونظر المؤتمر، الذي بحث " ما تتيحه العولمة من فرص وما تطرحه من تحديات بالنسبة للتنمية " ، في دور قوانين وسياسات التنمية في هذا السياق واتفق على ما يلي:
    1. La douzième session de la Conférence, qui se tiendra à Accra, aura pour thème général les < < perspectives et enjeux de la mondialisation pour le développement > > . UN 1- سوف يُعقد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا تحت عنوان عام هو " تناول ما تُتيحه العولمة من فرص وما تطرحه من تحدّيات للتنمية " .
    De plus, le programme d'éducation et les politiques favorisent le contenu, les perspectives et les modes de connaissance des Premières nations et des Métis. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المناهج الدراسية والسياسات المحتوى والمنظورات وطرق المعرفة المتعلقة بالأمم الأولى والملونين.
    L'autre évalue les problèmes concernant la protection du milieu marin des activités terrestres, identifie les problèmes naissants et les nouvelles perspectives, et insiste sur la dimension régionale. UN أما الثاني فيقيِّم المشاكل المتصلة بحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، ويحدد المشاكل الناشئة والمنظورات الجديدة ويبرز المنظور الإقليمي.
    L'Éducation au service de la Terre (LST) est une association caritative canadienne fondée en 1991 afin de promouvoir, au moyen de l'éducation, les connaissances, les compétences, les perspectives et les pratiques essentielles à la viabilité de la Terre. UN التعلُُّم من أجل مستقبل مستدام منظمة خيرية كندية أُسست عام 1991 لتعزيز المعرفة والمهارات والقِيَم والمنظورات والممارسات الأساسية للمستقبل المستدام، وذلك من خلال التثقيف.
    Le financement garantit le fonctionnement courant des partis politiques, leur participation à la vie politique, la représentation d'une pluralité d'opinions, d'intérêts et de perspectives, et renforce ainsi la démocratie. UN ذلك أن التمويل يكفل أن يكون باستطاعة الأحزاب السياسية الاضطلاع بأعمالها على أساس يومي، والمشاركة في الساحة السياسية، وتمثيل آراء ومصالح ومنظورات متعددة، ومن ثم تعزيز الديمقراطية.
    Dans toutes les régions de la planète, on empêche de toutes les manières possibles des peuples autochtones d'évoluer dans le sens d'un développement qui leur soit propre et qui soit compatible avec les valeurs, les perspectives et les intérêts qui sont les leurs. UN وتواجه الشعوب الأصلية في كل صقع من أصقاع العالم وبطرائق متنوعة جميع العراقيل الممكن تصورها في تنفيذ أوجه التنمية الخاصة بها المتمشية مع قيمها ومنظوراتها ومصالحها.
    Débats interactifs et dialogue directif dans le contexte des perspectives et des enjeux découlant des changements survenus depuis la dixième session de la Conférence UN إجراء مناقشات تفاعلية وحوار بشان السياسات العامة في سياق الفرص والتحديات التي تنطوي عليها التطورات الجديدة ذات الأهمية في مجال السياسات العامة منذ الأونكتاد العاشر
    Des centres de soins de santé génésique ont été créés ; leur but principal est d'introduire de nouvelles perspectives et approches dans l'action du Ministère de la santé concernant l'amélioration des services contraceptifs, notamment en ce qui concerne les soins de santé primaires. UN وأقيمت مراكز للصحة الإنجابية وهدفها الرئيسي هو الأخذ بمنظورات ونهوج جديدة في أعمال وزارة الصحة في ما يخص تحسين المساعدة المتعلقة بوسائل منع الحمل، أساساً في إطار الرعاية الصحية الأولية.
    perspectives et QUESTIONS DE POLITIQUE GENERALE UN الاقتصادي واﻵفاق المرتقبة وقضايا السياسات
    Le Royaume-Uni attendait avec intérêt de connaître les avis, perspectives et recommandations des autres États. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى الاستماع إلى آراء دول أخرى وتصوراتها وتوصياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد