ويكيبيديا

    "pertinentes de la loi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذات الصلة من القانون
        
    • ذات الصلة من قانون
        
    • ذات الصلة في القانون
        
    • القانون ذات الصلة
        
    • ذات الصلة الواردة في القانون
        
    • ذات الصلة للقانون
        
    • ذات الصلة في قانون
        
    Les renseignements à donner dans cette demande sont précisés dans les sections pertinentes de la loi. UN وترد في المواد ذات الصلة من القانون التفاصيل التي يتعين تضمينها في الطلب.
    Aux termes des dispositions de la même section, les dispositions pertinentes de la loi susmentionnée sont applicables à ces cas. UN وطبقا لنفس المادة، تطبق الأحكام ذات الصلة من القانون المنوه عنه بصورة مباشرة على تلك الحالات.
    :: Veuillez décrire brièvement les dispositions pertinentes de la loi modifiée sur le blanchiment d'argent. UN :: يُرجى إعطاء موجز للأحكام ذات الصلة من قانون غسل الأموال المعدل.
    Le Gouvernement invitera le Parlement à abroger les parties pertinentes de la loi relative au droit de la famille dès qu'une occasion favorable se présentera. UN وسوف تدعو الحكومة البرلمان إلى إبطال الأقسام ذات الصلة من قانون الأسرة متى أتيحت فرصة تشريعية ملائمة.
    Veuillez fournir le texte des sections pertinentes de la loi en question. UN الرجاء توفير نص البنود ذات الصلة في القانون.
    L'article 9 prévoit des sanctions administratives et pénales en cas de non-respect des dispositions pertinentes de la loi par les intermédiaires financiers. UN وتنص المادة 89 منه على العقوبات الإدارية والجنائية في حال عدم امتثال الوسطاء الماليين أحكام القانون ذات الصلة.
    L'achat d'armes pour les organismes chargés de la sécurité publique ou privée s'effectue exclusivement par l'intermédiaire du Ministère de la défense, conformément aux dispositions pertinentes de la loi fédérale. UN وشراء الأسلحة للكيانات الأمنية العامة والخاصة يجري حصرياً عن طريق وزارة الدفاع، تمشياً مع الأحكام ذات الصلة الواردة في القانون الاتحادي.
    Sont exposés ci-après les motifs d'expulsion et les dispositions pertinentes de la loi : UN وترد أدناه المسوغات والمواد ذات الصلة من القانون:
    Le Comité souhaiterait être informé dans les grandes lignes des dispositions pertinentes de la loi. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت موجزا للأحكام ذات الصلة من القانون.
    Le CCT souhaiterait avoir davantage de précisions sur la manière dont les dispositions pertinentes de la loi pénale satisfont à ces obligations. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب موافاتها بإيضاح لكيفية معالجة الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي لهذه المتطلبات.
    L'État partie doit expliquer comment les dispositions pertinentes de la loi et du Pacte sont appliquées aux médias dans la pratique. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشرح الكيفية التي تطبق بها عمليا اﻷحكام ذات الصلة من القانون ومن العهد على وسائط اﻹعلام.
    La Commission voudra donc peut-être mettre à jour le Guide législatif en ce qui concerne la sélection du concessionnaire pour tenir compte des dispositions pertinentes de la loi type. UN ومن ثمَّ، لعلّ اللجنة تودّ أن تحدِّث النص المتعلق باختيار صاحب الامتياز من الدليل التشريعي بطريقة تجسّد فيه الأحكام ذات الصلة من القانون النموذجي.
    Toutes les conclusions formulées précédemment peuvent toujours être considérées comme valides puisque les dispositions pertinentes de la loi fondamentale en vigueur sont conformes aux dispositions correspondantes de l'ancienne Constitution. UN وجميع الاستنتاجات التي تم الاستناد إليها سابقاً لإصدار الأحكام يمكن أن تظل صالحة، بما أن مضمون الأحكام ذات الصلة من القانون الأساسي النافذ يتواءم مع أحكام الدستور السابق ذات الصلة.
    La Cour suprême australienne a considéré que les dispositions pertinentes de la loi étaient conformes à la Constitution. UN وقد رأت المحكمة العليا لأستراليا أن الأحكام ذات الصلة من قانون الهجرة موافقة للدستور.
    La Cour suprême australienne a considéré que les dispositions pertinentes de la loi étaient conformes à la Constitution. UN وقد رأت المحكمة العليا لأستراليا أن الأحكام ذات الصلة من قانون الهجرة موافقة للدستور.
    La Cour suprême australienne a considéré que les dispositions pertinentes de la loi étaient conformes à la Constitution. UN وقد رأت المحكمة العليا لأستراليا أن الأحكام ذات الصلة من قانون الهجرة موافقة للدستور.
    La Cour suprême australienne a considéré que les dispositions pertinentes de la loi étaient conformes à la Constitution. UN وقد رأت المحكمة العليا لأستراليا أن الأحكام ذات الصلة من قانون الهجرة موافقة للدستور.
    À cet égard, le Comité saurait gré au Pakistan de lui donner un aperçu des dispositions pertinentes de la loi telle qu'adoptée. UN وفي ذلك الصدد، ترجو لجنة مكافحة الإرهاب أن تقدم إليها باكستان بيانا موجزا للأحكام ذات الصلة في القانون على النحو الذي سيصدر به.
    Ce paragraphe énumère, en renvoyant aux dispositions pertinentes de la loi type, les cas dans lesquels cette exception peut s'appliquer. UN وتعدِّد الفقرة، بالإحالة المرجعية إلى الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي، الحالات التي يجوز أن يُستخدم فيها هذا الاستثناء.
    À cet égard, on a dit que les dispositions pertinentes de la loi type sur les signatures électroniques pourraient servir de base à l'élaboration de textes futurs. UN وأشير في هذا الصدد إلى الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية كأساس محتمل لإعداد النصوص مستقبلاً.
    Les dispositions pertinentes de la loi sont développées en détail dans les textes répondant aux paragraphes 1 b), 2 a) et 2 e). UN وأحكام القانون ذات الصلة مشروحة تفصيليا في الردود على الفقرات الفرعية 1 (ب) و 2 (أ) و 2 (هـ).
    :: Veuillez décrire les dispositions pertinentes de la loi sur les étrangers et de la loi sur l'asile en République d'Albanie qui contribuent à assurer le respect de cet alinéa, et fournir un rapport de situation sur les deux lois amendées. UN □ يرجى بيان الأحكام ذات الصلة الواردة في القانون " المتعلق بالأجانب " والقانون " المتعلق باللجوء في جمهورية ألبانيا والتي تسهم في امتثال هذه الفقرة الفرعية، ويرجى تقديم تقرير مرحلي عن القانونين المعدلين كليهما.
    Elle peut alors être exécutée comme si elle avait été prononcée en Afrique du Sud, suivant les dispositions pertinentes de la loi en question. UN ويمكن بعد ذلك تنفيذ الأمر وكأنه أمر صادر عن جنوب أفريقيا من حيث الأحكام ذات الصلة للقانون.
    Veuillez énoncer les dispositions pertinentes de la loi sur la répression du terrorisme mentionnée dans la réponse à cet alinéa. UN يرجى تحديد الأحكام ذات الصلة في قانون قمع الإرهاب المشار إليه في الرد على هذه الفقرة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد