ويكيبيديا

    "places" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأماكن
        
    • المودعين
        
    • أماكن
        
    • مكان
        
    • الواقعة
        
    • مقاعد
        
    • المقاعد
        
    • مكاناً
        
    • مكانا
        
    • الموجودين
        
    • إيداع
        
    • الذين يعيشون
        
    • تذاكر
        
    • مقعدا
        
    • التذاكر
        
    Nouvelles initiatives pour améliorer la qualité des services et augmenter le nombre de places en institution pour les personnes handicapées UN مبادرات جديدة لتحسين نوعية الخدمات وزيادة المعروض من الأماكن في دور الرعاية المؤسسية للأشخاص ذوي الإعاقة
    Le Civil Rights of Institutionalized Persons Act de 1980 protège les handicapés mentaux placés dans des établissements publics. UN وينص قانون الحقوق المدنية لﻷشخاص المودعين في مؤسسات لعام ٠٨٩١ على حماية اﻷشخاص المعوقين عقليا في مرافق الدولة.
    Les places de parking réservées aux missions étaient peu nombreuses et leur utilisation nécessitait une permission spéciale, qui était difficile à obtenir. UN كما أن أماكن وقوف السيارات المخصَّصة للبعثات الدائمة قليلة ويتطلب استخدامها الحصول على تصريح خاص يصعب الحصول عليه.
    De plus, 13 900 places sont actuellement offertes dans des services d'accueil et le but est de parvenir à 30 000 places d'ici à 2014. UN ويتم حالياً توفير 900 13 مكان شاغر في مجال خدمات الإيواء، والهدف من ذلك هو بلوغ 000 20 مكان شاغر بحلول عام 2014.
    Les conseils locaux sont les organes représentatifs du pouvoir populaire dans les villes de district, les bourgs et les territoires placés sous leur juridiction. UN والمجلس المحلي هيئة تمثيلية للسلطة الشعبية الواقعة في مدينة أو مجتمع محلي أو منطقة أخرى خاضعة لولاية مجلس محلي.
    Ces places sont géniales. On voit bien la scène d'ici. Open Subtitles هذه مقاعد ممتازة يمكنك رؤية المسرح من هنا
    Les autobus de la FORPRONU peuvent être utilisés à ces fins à la condition que 50 % au moins des places assises disponibles soient occupées; UN ويجوز استخدام حافلات قوة الحماية ﻷغراض الخدمات العامة شريطة أن تزيد نسبة شغل المقاعد عن نصف عدد الركاب اﻷقصى للمركبة؛
    Créer des places supplémentaires dans les prisons pour résoudre le problème de la surpopulation carcérale UN توسيع عدد الأماكن في النظام الإصلاحي بهدف الحد من النقص في السجون
    De ce fait, le nombre de places en école maternelle disponibles pour les enfants de 5-6 ans a été réduit d'autant. UN وقد خفّض ذلك من عدد الأماكن في رياض الأطفال المتاحة للأطفال في فئة العمر 5 إلى 6 سنوات.
    En protestation contre cette loi le FIS a organisé une grève générale accompagnée de sitin pacifiques sur les places publiques. UN واحتجاجاً على صدور هذا القانون، نظمت جبهة الإنقاذ إضراباً عاماً صاحبته اعتصامات سلمية في الأماكن العامة.
    Il a mentionné en outre la situation des enfants placés en institution et privés ainsi de liberté alors qu'ils ne relevaient pas de la justice pour mineurs. UN وأشار أيضاً إلى حالة الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية، الذين لا يشملهم نظام قضاء الأحداث ويعانون مع ذلك بالفعل من الحرمان من الحرية.
    Il a également noté avec préoccupation que le nombre d'enfants placés en institution augmentait. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تزايد عدد الأطفال المودعين مؤسسات الرعاية.
    Je suis très reconnaissante aux pays qui continuent d'offrir des places de réinstallation. UN وإنني أشعر بامتنان كبير للبلدان التي ما زالت توفر أماكن لاعادة التوطين.
    Le Gouvernement de Hongkong en est conscient et a accru le nombre de places. UN وتسليما بذلك توفﱢر حكومة هونغ كونغ المزيد من أماكن الرعاية النهارية.
    A l'heure actuelle, plus de 4 000 places spécialisées existent dans des centres thérapeutiques à long terme. UN وفي الوقت الحالي، يتوفر أكثر من ٠٠٠ ٤ مكان متخصص في مراكز العلاج الطويل اﻷجل.
    B. En sécularisant graduellement Mamilla, Israël a failli à son obligation de protéger les Lieux saints placés sous son contrôle UN باء - التدنيس التدريجي لمقبرة ماميلا فيه إخلال بالتزام إسرائيل بحماية الأماكن المقدسة الواقعة تحت سيطرتها
    Qu'est-ce qu'on fait en premier, nos places ou les cocktails ? Open Subtitles ماذا يتوجب علينا اولاً .. مقاعد او كوكتيلات ؟
    Plus de 50 % de ces places sont réservées aux filles et aux femmes. UN وخُصص أكثر من 50 في المائة من هذه المقاعد للفتيات والنساء.
    Les Centres de compétences offre un total de 660 places de formation à temps complet, dont 120 en internat. UN وتقدم مراكز المهارات ما مجموعه 660 مكاناً للتدريب المتفرغ، منها 120 مكاناً مزودة بتسهيلات للإقامة.
    En 1993, le nombre de places en garderie réglementées au Canada était de 362 818. UN وفي عام ١٩٩٣ كان هناك ٨١٨ ٣٦٢ مكانا لرعاية الطفل في كندا.
    On ne dispose pas de chiffres sur le nombre d'enfants placés dans ces centres. UN ولكن لا توجد أية أرقام عن عدد اﻷطفال الموجودين في مثل هذه المراكز.
    Elle a noté avec inquiétude que des enfants âgés de moins de 15 ans pouvaient être placés en institution avant que la justice n'ait statué. UN وأعربت فلسطين عن قلقها من جواز إيداع الأطفال دون سن 15 عاماً في مؤسسات الرعاية قبل إتمام الإجراءات القانونية.
    Plus de 90 % des enfants placés dans des institutions avaient un parent survivant. UN وأكثر من 90 في المائة من الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية لهم أب أو أم على قيد الحياة.
    On regarde le Super Bowl chaque année depuis le lycée, et l'an dernier j'ai eu deux places, et toi, tu m'as laissé tomber. Open Subtitles اعنى , لقد شاهدنا دورى البولينج كل عام منذ المدرسة الثانويه والعام الماضى كان لدى تذاكر لدورى البولينج
    Actuellement, 15 places sont réservées aux participants de pays étrangers dans les cours destinés aux officiers d'état-major et aux observateurs militaires. UN ويخصص في الوقت الراهن ١٥ مقعدا للمشاركين من البلدان اﻷجنبية في الدورات المخصصة للضباط والمراقبين العسكريين.
    Je lui ai envoyé des places, mais il les a renvoyées. Open Subtitles أتعرف ماذا، أرسلت له التذاكر وإليكم المحزن، قام بإعادتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد