"places" - Translation from French to Arabic

    • الأماكن
        
    • أماكن
        
    • مكان
        
    • مقاعد
        
    • المقاعد
        
    • مكاناً
        
    • مكانا
        
    • تذاكر
        
    • مقعدا
        
    • التذاكر
        
    • مقعد
        
    • مقعداً
        
    • أماكنكم
        
    • مقاعدكم
        
    • تذكرتين
        
    Nouvelles initiatives pour améliorer la qualité des services et augmenter le nombre de places en institution pour les personnes handicapées UN مبادرات جديدة لتحسين نوعية الخدمات وزيادة المعروض من الأماكن في دور الرعاية المؤسسية للأشخاص ذوي الإعاقة
    Créer des places supplémentaires dans les prisons pour résoudre le problème de la surpopulation carcérale UN توسيع عدد الأماكن في النظام الإصلاحي بهدف الحد من النقص في السجون
    Les places de parking réservées aux missions étaient peu nombreuses et leur utilisation nécessitait une permission spéciale, qui était difficile à obtenir. UN كما أن أماكن وقوف السيارات المخصَّصة للبعثات الدائمة قليلة ويتطلب استخدامها الحصول على تصريح خاص يصعب الحصول عليه.
    De plus, 13 900 places sont actuellement offertes dans des services d'accueil et le but est de parvenir à 30 000 places d'ici à 2014. UN ويتم حالياً توفير 900 13 مكان شاغر في مجال خدمات الإيواء، والهدف من ذلك هو بلوغ 000 20 مكان شاغر بحلول عام 2014.
    Ces places sont géniales. On voit bien la scène d'ici. Open Subtitles هذه مقاعد ممتازة يمكنك رؤية المسرح من هنا
    Les autobus de la FORPRONU peuvent être utilisés à ces fins à la condition que 50 % au moins des places assises disponibles soient occupées; UN ويجوز استخدام حافلات قوة الحماية ﻷغراض الخدمات العامة شريطة أن تزيد نسبة شغل المقاعد عن نصف عدد الركاب اﻷقصى للمركبة؛
    Les Centres de compétences offre un total de 660 places de formation à temps complet, dont 120 en internat. UN وتقدم مراكز المهارات ما مجموعه 660 مكاناً للتدريب المتفرغ، منها 120 مكاناً مزودة بتسهيلات للإقامة.
    De ce fait, le nombre de places en école maternelle disponibles pour les enfants de 5-6 ans a été réduit d'autant. UN وقد خفّض ذلك من عدد الأماكن في رياض الأطفال المتاحة للأطفال في فئة العمر 5 إلى 6 سنوات.
    En protestation contre cette loi le FIS a organisé une grève générale accompagnée de sitin pacifiques sur les places publiques. UN واحتجاجاً على صدور هذا القانون، نظمت جبهة الإنقاذ إضراباً عاماً صاحبته اعتصامات سلمية في الأماكن العامة.
    Grâce aux subventions offertes aux garderies éducatives et aux frais réduits, les places sont plus facilement accessibles aux familles à faibles revenus. UN وبفضل توفير الإعانات المالية لمدارس الحضانة لخفض الرسوم، يكون حصول الأسر المنخفضة الدخل على هذه الأماكن أكثر سهولة.
    Je suis très reconnaissante aux pays qui continuent d'offrir des places de réinstallation. UN وإنني أشعر بامتنان كبير للبلدان التي ما زالت توفر أماكن لاعادة التوطين.
    Le Gouvernement de Hongkong en est conscient et a accru le nombre de places. UN وتسليما بذلك توفﱢر حكومة هونغ كونغ المزيد من أماكن الرعاية النهارية.
    Les délégations désirent que les rapports futurs du Comité permanent précisent le nombre de places de réinstallation offertes par les pays de réinstallation. UN وطلبت الوفود أن تتضمن تقارير اللجنة الدائمة في المستقبل عدد أماكن إعادة التوطين التي تقدمها بلدان إعادة التوطين.
    A l'heure actuelle, plus de 4 000 places spécialisées existent dans des centres thérapeutiques à long terme. UN وفي الوقت الحالي، يتوفر أكثر من ٠٠٠ ٤ مكان متخصص في مراكز العلاج الطويل اﻷجل.
    Huit mille places supplémentaires ont été en outre aménagées dans des établissements existants depuis 1979. UN ومنذ عام ٩٧٩١، أمكن ايجاد ٠٠٠ ٨ مكان آخر في السجون القائمة.
    Qu'est-ce qu'on fait en premier, nos places ou les cocktails ? Open Subtitles ماذا يتوجب علينا اولاً .. مقاعد او كوكتيلات ؟
    Plus de 50 % de ces places sont réservées aux filles et aux femmes. UN وخُصص أكثر من 50 في المائة من هذه المقاعد للفتيات والنساء.
    D'après les chiffres du système pénitentiaire fédéral, la capacité d'accueil est de 11 037 places et le système accueille approximativement 9 644 détenus. UN ووفقاً لأرقام دائرة السجون الاتحادية، يبلغ عدد أماكن الإقامة 037 11 مكاناً بطاقةٍ استيعابية تتسع لنحو 644 9 نزيلاً.
    En 1993, le nombre de places en garderie réglementées au Canada était de 362 818. UN وفي عام ١٩٩٣ كان هناك ٨١٨ ٣٦٢ مكانا لرعاية الطفل في كندا.
    On regarde le Super Bowl chaque année depuis le lycée, et l'an dernier j'ai eu deux places, et toi, tu m'as laissé tomber. Open Subtitles اعنى , لقد شاهدنا دورى البولينج كل عام منذ المدرسة الثانويه والعام الماضى كان لدى تذاكر لدورى البولينج
    Actuellement, 15 places sont réservées aux participants de pays étrangers dans les cours destinés aux officiers d'état-major et aux observateurs militaires. UN ويخصص في الوقت الراهن ١٥ مقعدا للمشاركين من البلدان اﻷجنبية في الدورات المخصصة للضباط والمراقبين العسكريين.
    Je lui ai envoyé des places, mais il les a renvoyées. Open Subtitles أتعرف ماذا، أرسلت له التذاكر وإليكم المحزن، قام بإعادتهم
    Tu peux quand même avoir de bonnes places pour les matches? Open Subtitles هل يمكن أن تحصلي على مقعد جيد لألعاب الإبحار؟
    l'accroissement des capacités d'accueil des cités universitaires à 3 064 places avec l'ouverture de nouvelles autres ; UN زيادة قدرات الاستيعاب في المدن الجامعية لتصل إلى 064 3 مقعداً بالموازاة مع افتتاح مدن جامعية جديدة؛
    La Sécurité s'en occupe. S'il vous plaît, restez à vos places. Open Subtitles أفراد الأمن سيتنوا بذلك إبقوا في أماكنكم.
    Je vous demanderai donc de rester à vos places après la fin de la séance pour que le secrétariat puisse distribuer une copie de l'Annuaire à chaque délégation. UN ولذلك فإنني أرجوكم البقاء في مقاعدكم بعد اختتام الجلسة كيما يتسنى للأمانة توزيع نسخة من هذه الحولية علىكل وفد.
    Je nous ai pris deux places pour le cabaret ce soir. Open Subtitles حسناً , تغير في الخطط لدي تذكرتين لعرض الليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more