ويكيبيديا

    "plan-cadre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار عمل
        
    • اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
        
    • العام لتجديد مباني المقر
        
    • موجز الخطة
        
    • الخطة وإطار
        
    • أطر عمل
        
    • عملية إطار
        
    • وأطر عمل
        
    • المخطط العام
        
    • لإطار عمل
        
    • عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • إطار المساعدة الإنمائية
        
    • بإطار عمل
        
    • الخطة الإطارية
        
    • خطة وإطار
        
    République démocratique populaire lao et Thaïlande: suivi assuré grâce au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند: الاستفادة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل المتابعة
    Des délégations ont demandé des précisions au sujet du suivi de l'application du Plan-cadre. UN وطلب بعض المتكلمين معلومات بشأن رصد إنجازات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Un autre orateur nota que la réforme devrait être introduite graduellement, après que le rôle des gouvernements dans le processus du Plan-cadre ait été clarifié. UN وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Rapport du Secrétaire général sur le financement des coûts associés au Plan-cadre d'équipement UN تقرير الأمين العام عن تكاليف التمويل المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Le Secrétaire général et les hauts fonctionnaires du Secrétariat ont activement participé à l'élaboration du Plan-cadre stratégique. UN 9 - وجرى إعداد موجز الخطة بمشاركة كاملة من الأمين العام والإدارة العليا بالأمانة العامة.
    Plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجـل
    Les réformes actuelles laissent espérer que la simplification et l’harmonisation pourront avancer au même rythme que le Plan-cadre des Nations Unies. UN ويتوقع من اﻹصلاحات الجارية أن تسمح بأن تواكب عملية التبسيط والمواءمة أطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    L'on recourra à cette fin au Plan-cadre pour l'égalité des sexes et la démarginalisation des femmes. UN وسيتم تطوير ذلك باستخدام إطار عمل تعزيز المرأة وتوفير المساواة لها كأداة تنفيذية.
    Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Contributions de l'UNOPS au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN مساهمات المكتب في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Au moins 10 équipes de pays ont intégré le renforcement des capacités dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en 2010. UN وأدمجت 10 أفرقة قطرية على الأقل تنمية القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2010.
    En 2010, le Groupe des Nations Unies pour le développement a diffusé un protocole opérationnel type pour rendre compte des résultats obtenus grâce au Plan-cadre. UN وفي عام 2010، أصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية نموذجا تشغيليا موحدا للإبلاغ عن نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Un autre orateur nota que la réforme devrait être introduite graduellement, après que le rôle des gouvernements dans le processus du Plan-cadre ait été clarifié. UN وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Un autre orateur nota que la réforme devrait être introduite graduellement, après que le rôle des gouvernements dans le processus du Plan-cadre ait été clarifié. UN وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    de contrôle interne Audit technique approfondi des travaux de construction du Plan-cadre d'équipement UN المراجعة الفنية المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Montant du déficit de trésorerie pour le Plan-cadre d'équipementb UN العجز في تمويل مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Aucune décision n'a pu être arrêtée sur le premier volet (Plan-cadre). UN ولم يتسن التوصل إلى قرار بشأن الجزء الأول: موجز الخطة.
    L'Assemblée n'a pas pu arrêter de décision au sujet du Plan-cadre. UN ولم يتسن التوصل إلى قرار بشأن موجز الخطة.
    FIGURANT DANS LE Plan-cadre STRATÉGIQUE DÉCENNAL VISANT À RENFORCER LA MISE EN ŒUVRE DE UN في الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ
    Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    A. L’Initiative spéciale et le Plan-cadre des Nations Unies pour UN المبادرة الخاصة وأطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement : principales réalisations escomptées UN النتائج الرئيسية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Liens avec les priorités nationales et le Plan-cadre des Nations Unies UN العلاقة بالأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    À cet égard, un cours de formation à la lutte contre la corruption sera mis au point et intégré à l'enseignement général dispensé dans le cadre du Plan-cadre. UN وفي هذا الصدد، ستعد دورة تدريبية بشأن مكافحة الفساد، باعتبارها جزءا من التدريب العام على عملية إطار المساعدة الإنمائية.
    :: Les cadres de programmation et les activités des organismes des Nations Unies s'occupant du développement sont rattachés au Plan-cadre. UN :: ربط الأطر والأنشطة البرنامجية القطرية لوكالات جهاز الأمم المتحدة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Les principaux éléments du Plan-cadre pour les femmes sont la promotion des droits humains des femmes, l'autonomisation économique des femmes et la gouvernance soucieuse de l'égalité des sexes. UN وأضافت أن مكونات الخطة الإطارية للمرأة هي تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وتمكين المرأة اقتصاديا ومراعاة الحكم لنوع الجنس.
    Projet de Plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention. UN مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة عشرة أعوام لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد