"plus proche" - قاموس فرنسي عربي

    plus proche

    صفة

    ويكيبيديا

    "plus proche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقرب
        
    • الأقرب
        
    • اقرب
        
    • لأقرب
        
    • بأقرب
        
    • الاقرب
        
    • وأقرب
        
    • القريبة
        
    • أقربُ
        
    • الأقربِ
        
    • أكثر قرباً
        
    • أقربهم
        
    • أقربِ
        
    • أكثر قربا
        
    • أوثق صلة
        
    Pour ces élèves, la classe a lieu dans l'établissement où ils sont placés ou dans l'école primaire la plus proche. UN ويجري العمل التربوي مع هؤلاء التلاميذ من قبل المؤسسة التي وضع فيها التلميذ أو من قبل أقرب مدرسة ابتدائية.
    Malheureusement, ce but ne semble pas aujourd'hui plus proche que dans les années 60. UN وآسف أن أقول إن ذلك الهدف لا يبدو اليوم أقرب منه في الستينيات.
    En fait, la frontière occidentale de l'Ukraine est plus proche de Sarajevo que de Kiev, sa capitale. UN وفي حقيقة اﻷمر، فإن الحدود الغربية ﻷوكرانيا هي أقرب إلى سراييفو منها إلى كييف، عاصمتها.
    L'hôpital central le plus proche, situé en Israël, est à 30 minutes en voiture des communautés arabes du Golan occupé. UN ويقع أقرب مستشفى للإحالة على بعد 30 دقيقة بالسيارة من المجتمعات المحلية العربية في الجولان المحتل، داخل إسرائيل.
    Collez-la à l'extincteur le plus proche dans la salle d'opération. Open Subtitles ضعيها بداخل عُلبه مطفأة الحريق الأقرب لغرفه العمليات.
    Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin le plus proche et le seul port ouvert sur le monde extérieur. UN ويعد إقليم ساموا الواقع على بعد 480 كيلومترا جنوبا أقرب إقليم كبير مجاور والميناء الوحيد إلى العالم الخارجي.
    Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin plus proche et le principal point de contact des Tokélaou avec le monde extérieur. UN ويعد إقليم ساموا الواقع على بعد 480 كيلومترا جنوبا أقرب إقليم كبير مجاور نقطة الاتصال الرئيسية مع العالم الخارجي.
    Cependant, 7 % de la population doivent encore parcourir plus de 40 kilomètres pour se rendre à la clinique ou l'hôpital le plus proche. UN بيد أن 7 في المائة من السكان لا يزالون يقطعون مسافة تتجاوز 40 كيلومتراً لكي يصلوا إلى أقرب مستوصف أو مستشفى.
    Craig était plus proche de son agresseur que nous le pensions. Open Subtitles كريغ كان أقرب الى من اعتدى عليه مما ظننا
    Tu cherches le club de strip-tease le plus proche et le plus glauque. Question piège. Open Subtitles و الآن تسأل هذا الشخص ليرشدك على أقرب و أقذر ناد للتعرّي
    Et chaque comète est si éloignée de sa plus proche voisine comme la Terre de Saturne. Open Subtitles وكل مذنب يبعد عن أقرب جار له كبعد كوكب الأرض عن كوكب زحل
    C'est ce que j'ai eu de plus proche de sexuel en, genre, deux ans. Open Subtitles هذه اللحظة هي أقرب ما وصلت لممارسة الجنس خلال سنتين تقريباً.
    Nous avons dit à Oskar qu'il devait venir avec 200 000 euros ou nous le déposions au plus proche commissariat. Open Subtitles لقد أخبرنا اوسكار أن يحضر مئتا ألف أو أننا سنرمي بالقميص بالقرب من أقرب مركز شرطة
    Veuillez contacter l'unité de maintenance la plus proche à votre convenance. Open Subtitles رجاء الإتصال بأقرب مركز إصلاح في أقرب وقت مناسب
    Veuillez contacter l'unité de maintenance la plus proche dès que possible. Open Subtitles رجاء الإتصال بأقرب مركز صيانة في أقرب فرصة ممكنة
    C'était le plus proche où Sofia et moi pouvions la pousser. Open Subtitles حسنا، كان أقرب واحد لدفعها له انا و صوفيا
    Veuillez contacter l'unité de maintenance la plus proche à votre convenance. Open Subtitles رجاء الإتصال بأقرب مركز إصلاح في أقرب وقت مناسب
    Veuillez contacter l'unité de maintenance la plus proche dès que possible. Open Subtitles رجاء الإتصال بأقرب مركز صيانة في أقرب فرصة ممكنة
    On se rejoignait quand on pouvait car c'était plus proche du chemin du retour de l'autre côté du mur en pierre. Open Subtitles كنا نلتقي هناك كلما إستطعنا ذلك لأنه كان الأقرب إلى الشارع الخلفي للجهة الأخرى من الجدار الحجري
    Mais même à la vitesse de la lumière, la plus proche est à 1460 jours d'ici. Open Subtitles اذا كنت تسافر بسرعة الضوء تحتاج الى 1460 يوم للوصول الى اقرب واحد
    Mais il était tenu de remettre immédiatement l'intéressé, et tous les éléments de preuve, au représentant compétent de l'opération le plus proche. UN غير أنها ملزمة أيضا بتسليم ذلك الشخص فورا، مع أي أدلة متحفظ عليها، لأقرب ممثل معني من ممثلي عملية حفظ السلام.
    Le porc est la viande la plus proche de la chair humaine. Open Subtitles لحم الخنزير هو الاقرب تشكيلا للحم الانسان
    La plus proche terre d'une certaine étendue, le Samoa-Occidental, se trouve à 480 kilomètres au sud. UN وأقرب جيرانها الكبار ساموا الغربية التي تبعد ٠٨٤ كيلومترا إلى الجنوب.
    Si une personne encourt la rééducation par le travail, son cas est examiné par le comité le plus proche de son domicile. UN وأي شخص يُرى تطبيق هذا النظام عليه تُفحص حالته في اللجنة المعنية بإعادة التأهيل القريبة من مقر إقامته.
    J'ai jeté un œil sur les caméra de trafic à la plus proche intersection majeure. Open Subtitles لذلكَـ فقد إختلستُ النظرَ من كاميراتِ مراقبةِ المرور أقربُ لأهمِ نقطةِ تقاطعٍ
    J'ai sauté vers la plus proche Porte pour voir s'ils vous avaient eus. Open Subtitles قَفزتُ إلى البابِ الأقربِ لرُؤية إذا وَصلوا إليهم مَعك
    Parce que tu vois cette petite balle blanche là-bas sur le fairway, elle est plus proche du trou que ta petite balle blanche. Open Subtitles لأنك كما ترى تلك الكرة البيضاء الصغيرة هناك في مسار الغولف، تلك التي هي أكثر قرباً للحفرة من كرتك البيضاء الصغيرة
    19. Siraj était le plus polyvalent et certainement le plus proche du commandement du groupe terroriste. UN ١٩ - وكان سراج هو أكثرهم تحركا، ومن الواضح أنه كان أقربهم الى قيادة المجموعة اﻹرهابية.
    Il m'a demandé où était l'arrêt de bus le plus proche. Open Subtitles فقد سألني الشخصُ عن أقربِ نقطةٍ لتوقفِ الحافلات
    Mais je veux être plus ouvert et plus proche. Open Subtitles لكنني أود أن تكون أكثر انفتاحا، وأود أن يكون أكثر قربا.
    Le tribunal arbitral a estimé qu'en l'absence de clause au contrat, la loi applicable était la loi chinoise, en vertu du principe du raccordement le plus proche. UN ورأت هيئة التحكيم أنه نظرا لخلو العقد من بند بهذا الشأن فالقانون الواجب التطبيق هو القانون الصيني، وفقا لمبدأ أوثق صلة. ورأت أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق أيضا [المادة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد