ويكيبيديا

    "portant abolition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بإلغاء
        
    • والمتعلق بإلغاء
        
    • بشأن إلغاء
        
    • يقضي بإلغاء
        
    • الخاص بإلغاء
        
    • الذي يلغي
        
    16. Depuis le 15 février 2010, la loi N° 3/2010 portant abolition de la peine de mort est en vigueur en république Gabonaise. UN 16- أصبح القانون رقم 3/2010 المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام سارياً في جمهورية غابون اعتباراً من 15 شباط/فبراير 2010.
    Commissaire du Gouvernement aux discussions sur la loi portant abolition de la peine de mort. UN مفوض الحكومة في المناقشات بشأن القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام
    Commissaire du Gouvernement aux discussions sur la loi portant abolition de la peine de mort. UN مفوض الحكومة في المناقشات بشأن القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    L'Ordonnance n°66/16 du 22 Février 1966, portant abolition de la pratique de l'excision sur toute l'étendue du territoire Centrafricaine; UN الأمر رقم ٦٦/١٦ الصادر في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٦٦ والمتعلق بإلغاء ممارسة ختان البنات في جميع أنحاء أفريقيا الوسطى؛
    Décret no 4 de 2001 portant abolition de la Cour de sûreté de l'État UN المرسوم رقم 4 لسنة 2001 بشأن إلغاء اختصاص محكمة أمن الدولة
    M. Salvioli aimerait aussi savoir comment le Mexique prévoit d'aligner la législation des États sur la législation fédérale portant abolition du délit de diffamation. UN ويريد أن يعرف أيضا كيف تعتزم المكسيك جعل تشريعات ولاياتها تتمشى مع التشريع الاتحادي الذي يقضي بإلغاء جريمة التشهير.
    71. Mme GAITAN DE POMBO se félicite de l'adoption de la loi portant abolition de la peine de mort et de la ratification prochaine du Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 71- السيدة غايتان دي بومبو أعربت عن ارتياحها لاعتماد القانون الخاص بإلغاء عقوبة الإعدام وبالتصديق عما قريب على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    47. Sir Nigel Rodley se félicite de ce qu'un rang constitutionnel a été donné à la loi portant abolition de la peine de mort en Belgique. UN 47- السير نايجل رودلي: رحب بإسباغ المرتبة الدستورية على القانون الذي يلغي عقوبة الإعدام في بلجيكا.
    La loi no 3/2010 portant abolition de la peine de mort au Gabon; UN القانون رقم 3/2010 المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في غابون؛
    adoption du projet de Code des personnes et de la famille et du projet de loi portant abolition de la peine de mort ; UN - اعتماد مشروع قانون الأشخاص والأسرة ومشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام؛
    ACAT-Madagascar rappelle que le projet de loi portant abolition de la peine de mort, qui a déjà été soumis au Parlement par le Gouvernement, n'a toujours pas été adopté. UN وذكَّر فرع مدغشقر للجماعة المسيحية للعمل على إلغاء التعذيب بأن مشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، وإن قدمته الحكومة بالفعل إلى البرلمان، لم يُعتمد بعد(12).
    Le projet de loi portant abolition de la peine de mort a été adoptée en Conseil des Ministres en octobre 2007, et transmis à l'Assemblée Nationale pour examen. UN اعتُمد مشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جلسة لمجلس الوزراء في تشرين الأول/أكتوبر 2007 وأحيل إلى البرلمان للنظر فيه.
    Adoption du projet de loi portant abolition de la peine de mort (EV). UN اعتماد مشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام (التزام طوعي)
    7. Le Gouvernement de Maurice a indiqué que la loi de 1995 portant abolition de la peine de mort demeure en vigueur et qu'elle n'a pas été modifiée. UN 7- ذكرت حكومة موريشيوس أن القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام الصادر في عام 1995 لا يزال نافذاً ولم تُدخل عليه أي تعديلات.
    L'ordonnance no 081-234 du 9 novembre 1981 portant abolition de l'esclavage s'inscrivait en réalité dans le cadre de la révision des textes juridiques fondamentaux consécutive à la proclamation de la charia intervenue en 1980. UN ويندرج الأمر القانوني رقم 081-234 الصادر في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 والمتعلق بإلغاء الرق، في إطار تنقيح النصوص القانونية الأساسية على إثر إعلان الشريعة في عام 1980.
    b) L'adoption en 2010 de la loi no 3/2010 portant abolition de la peine de mort; UN (ب) اعتماد القانون رقم 3/2010 في عام 2010 والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام؛
    b) L'adoption en 2010 de la loi no 3/2010 portant abolition de la peine de mort ; UN (ب) اعتماد القانون رقم 3/2010 في عام 2010 والمتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام؛
    La Convention de La Haye de 1961 portant abolition de l'exigence de légalisation des documents publics étrangers prévoit une procédure de légalisation simplifiée. UN وذكر أن اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٦١ بشأن إلغاء اقتضاء التصديق على الوثائق العامة اﻷجنبية تنص على إجراء مبسط للتصديق .
    Le Gouvernement a adopté un projet de loi portant abolition de la peine. UN لقد اعتمدت الحكومة مشروع قانون بشأن إلغاء حكومة الإعدام.
    Sur le sujet de la peine de mort, le représentant du Mali a déclaré que, depuis 1984, il existait un moratoire sur les exécutions et qu'un projet de loi portant abolition de la peine de mort avait été soumis à l'Assemblée nationale. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أشار ممثل مالي إلى وجود وقف اختياري لتنفيذ هذه العقوبة منذ عام 1984 وأن هناك حالياً مشروع قانون بشأن إلغاء عقوبة الإعدام معروضاً على الجمعية الوطنية.
    L'Assemblée nationale du Mali est actuellement saisie d'un projet de loi portant abolition de la peine capitale. UN وتنظر الجمعية الوطنية لمالـي حاليا في مشروع قانون معروض عليها يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام.
    La loi no 55 de 1995 portant abolition du tribunal de la sûreté de l'État; UN القانون رقم (55) لسنة 1995 الخاص بإلغاء محكمة أمن الدولة؛
    b) La promulgation de la loi républicaine no 9346 portant abolition de la peine de mort, en juin 2006; UN (ب) سن القانون الجمهوري رقم 9346 الذي يلغي عقوبة الإعدام، في حزيران/يونيه 2006؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد