C'est pourquoi ma délégation a décidé de se porter coauteur du projet de décision. | UN | وفي ضوء هذه الحقيقة، قرر وفدي أن يشترك في تقديم مشروع القرار المطروح. |
L'Indonésie est heureuse de se porter coauteur du projet de résolution et de signer l'Accord dont nous sommes saisis. | UN | ويسر اندونيسيا أنها تشارك في تقديم مشروع القرار وأن توقع على الاتفاق المعروض علينا اﻵن. |
Je crois également comprendre que la Nouvelle-Zélande n'a pas été énumérée dans les pays cités au paragraphe 11 mais qu'elle avait l'intention de se porter coauteur du projet de résolution II. | UN | وأفهم أيضا أن نيوزيلندا لم تكن مدرجة في الفقرة 11 ولكنها كانت تنوي المشاركة في تقديم مشروع القرار الثاني. |
Le Liban souhaite se porter coauteur du projet. | UN | وقال إن وفد بلده يود فضلا عن ذلك الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
Mme Giménez-Jiménez (République bolivarienne du Venezuela) ajoute que sa délégation souhaite elle aussi se porter coauteur du projet de décision. | UN | 10 - السيدة غيمينـز - جيمينـز (جمهورية فنـزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها يرغب أيضا في الانضمام لمقدمي مشروع المقرر. |
Elle n'a, par conséquent, pas pu se porter coauteur du projet de résolution. | UN | ومن ثم، فإنه لم يتمكن من الاشتراك في تقديم مشروع القرار. |
C'était la base sur laquelle l'Allemagne s'est déclarée prête à se porter coauteur du projet de résolution. | UN | وهذا هو الأساس الذي بنـت عليه ألمانيا استعدادها للمشاركة في تقديم مشروع القرار. |
C'est la raison pour laquelle ma délégation est heureuse de se porter coauteur du projet de résolution sur cette importante question, présenté par le Représentant permanent de l'Allemagne. | UN | وبناء على ذلك، يسر وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في تقديم مشروع القرار عن المسألة الهامة التي عرضها ممثل ألمانيا الدائم. |
J'encourage toutes les délégations qui ne l'ont pas encore fait à se porter coauteur du projet. | UN | وأود أن أناشد الوفود التي ما زالت تنظر في المشاركة في تقديم مشروع القرار أن تفعل ذلك. |
Nous sommes très heureux de nous porter coauteur du projet de résolution dont nous sommes saisis et nous invitons tous les États Membres à l'appuyer. | UN | وإنه ليسرنا تماما أن نكون من بين المشاركين في تقديم مشروع القــرار المعــروض علينا، وندعو جميع اﻷعضاء إلى تأييده. |
Par ailleurs, nous sommes heureux de nous porter coauteur du projet de résolution sur les océans et le droit de la mer. | UN | ويسرنا أيضا أن نشترك في تقديم مشروع القرار الخاص بقانون البحار. |
Mais malheureusement, l'Albanie n'a pas été en mesure de se porter coauteur du projet de résolution cette année. | UN | ومن أسف أن ألبانيا لم تتمكن من المشاركة في تقديم مشروع القرار هذا العام. |
La République de Corée est donc heureuse de se porter coauteur du projet de résolution (A/48/L.13 et Corr.1) dont l'Assemblée est saisie. | UN | وبالتالي يسر جمهوريــة كوريــا أن تشارك في تقديم مشروع القرارA/48/L.13 و Corr.1 المعروض اﻵن على الجمعية العامة. |
Nous sommes donc heureux de nous porter coauteur du projet de résolution A/49/L.4, et nous recommandons son adoption par consensus. | UN | وبالتالي، يسعدنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار A/49/L.4، ونوصي باعتماده بتوافق اﻵراء. |
Le représentant du Maroc informe la Commis- sion que sa délégation souhaite se porter coauteur du projet de résolution A/C.2/53/L.22. | UN | وأبلغ ممثل المغرب اللجنة بأن وفد بلاده يرغب في المشاركة في تقديم مشروع القرار A/C.2/53/L.22. |
C'est la raison pour laquelle Saint-Marin a décidé de se porter coauteur du projet de résolution A/53/L.16. | UN | لهذا السبب قررت سان مارينو أن تشارك في تقديم مشروع القرار A/53/L.16. |
Enfin, l'Ukraine est heureuse de se porter coauteur du projet de résolution sur le droit de la mer qui a été présenté de façon très compétente par le représentant de la Finlande. | UN | أخيرا، أود أن أبلغ الجمعية العامة أن أوكرانيا يسعدها أن تشارك في تقديم مشروع القرار الخـاص بقانون البحار الذي عرضه باقتدار ممثل فنلندا. |
C'est pour cette raison que le Viet Nam a décidé de se porter coauteur du projet de résolution sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence de coopération culturelle et technique. | UN | وتقدر فييت نام تقديرا شديدا العمل الفعال الذي تقوم به الوكالة، ولهذا قررت أن تشارك في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني. |
S'il est adopté, le Pakistan sera en mesure de se porter coauteur du projet de résolution figurant dans le document A/C.1/51/L.4/Rev.1. | UN | وإذا ما اعتمد، سيتسنى لباكستان الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.4/Rev.1. |
La représentante du Canada indique que sa délégation avait l'intention de se porter coauteur du projet de résolution A/C.3/L.37/Rev.1. | UN | أشارت ممثلة كندا إلى أن وفدها كان يعتزم الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار A/C.3/58/L.37/Rev.1. |
Mme France (Saint-Vincent-et-les Grenadines) annonce que son pays souhaite se porter coauteur du projet de résolution révisé. | UN | 18 - السيدة فرانس (سانت فنسنت وجزر غرينادين): قالت إن بلدها يرغب في الانضمام لمقدمي مشروع القرار المنقح. |