Femmes occupant des postes de direction dans la fonction publique | UN | النساء في المناصب القيادية في إطار الإدارة العامة |
L'importance de l'option du travail à temps partiel, pour les hommes également et pour les personnes occupant des postes de direction en particulier, a aussi été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضاً على أهمية خيار العمل لدوام جزئي، وخاصة بالنسبة للرجال أيضاً وفي المناصب الإدارية. |
Les statistiques présentées montrent clairement que les hommes occupent les postes de direction et de décision dans les établissements scolaires. | UN | ومن الواضح أن البيانات المعروضة تبين أن الرجال يشغلون مناصب الإدارة وصنع القرار في المؤسسات التعليمية. |
C'est le Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth qui procède aux nominations aux postes de direction. | UN | أما التعيينات في المناصب العليا فيقوم بها وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث. |
Disposer de ces données peut contribuer de manière déterminante à améliorer la représentation, actuellement insuffisante, des pays en développement et des pays émergents aux postes de direction. | UN | فقد تصبح هذه المعلومات عاملا حاسما في تحسين نسبة تمثيل البلدان النامية والبلدان الصاعدة في رتب وظائف الإدارة العليا. |
Même lorsqu'elles sont des membres actifs des partis politiques, rares sont celles qui accèdent à des postes de direction. | UN | وحتى عندما تكون المرأة نشطة في عضوية أحزاب سياسية، فإنها نادرا جدا ما تترقى لشغل مناصب قيادية. |
postes de direction occupés par des femmes au niveau national | UN | الوظائف الإدارية التي تتولاها المرأة على الصعيد الوطني |
Un volet important du décret suprême susmentionné a trait à l'accès à des postes de direction des personnes handicapées ayant les compétences nécessaires. | UN | ويشمل جزء مهم من المرسوم الأعلى تولي الأشخاص ذوي الإعاقة مناصب إدارية شريطة أن يتمتعوا بالمؤهلات المطلوبة لشغل الوظيفة. |
:: Création d'une base de données de candidats qualifiés pour les postes de direction | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية |
Création d'une base de données de candidats qualifiés pour les postes de direction | UN | إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية |
En outre, les femmes occupent moins de postes de direction. | UN | وتشغل المرأة أيضاً عدداً أقل من المناصب القيادية. |
67. Un grand nombre de femmes occupaient des fonctions de dirigeant politique ou des postes de direction dans des entreprises. | UN | 67- ويوجد عدد كبير من النساء من بين الزعماء السياسيين أو في المناصب الإدارية في المنشآت. |
Enfin, elle demande pourquoi l'inégalité de rémunération entre les femmes et les hommes subsiste au niveau des postes de direction. | UN | وأخيراً، تساءلت عن سبب استمرار عدم المساواة في الأجور بين النساء والرجال في المناصب الإدارية العليا. |
Par ailleurs, il est urgent de nommer à des postes de direction des personnes venant de pays en développement, compte tenu de l'importance des problèmes liés à ces pays dans les activités de l'Organisation. | UN | واختتم كلمته بأن أكد الحاجة الملحة إلى تعيين موظفين من بلدان نامية ليتولوا مناصب الإدارة العليا، حيث إن الكثير من المسائل ذات الأولوية التي تعالجها المنظمة هي مسائل تخص تلك البلدان. |
C'est le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth qui procède aux nominations aux postes de direction. | UN | أما التعيينات في المناصب العليا فيجريها وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث. |
Participation des femmes à la vie politique et accès aux postes de direction | UN | مشاركة النساء في الحياة السياسة وفي وظائف الإدارة العليا |
Toutefois, il importe de continuer à progresser pour que la femme cubaine soit davantage présente aux postes de direction. | UN | ومع ذلك، يلزم إحراز المزيد من التقدم حتى يمكن أن تتبوأ المرأة الكوبية مناصب قيادية. |
Les hommes occupent une forte majorité des postes de direction au sein des syndicats. | UN | إلا أن الرجال يشكلون أغلبية كبيرة في الوظائف الإدارية للنقابات. |
Ces recherches tendront en particulier à recenser et à analyser les principaux éléments qui empêchent les femmes d'occuper des postes de direction. | UN | وبالخصوص، ستحدد هذه الأبحاث وستحلل أهم العوامل التي تحول دون تبوّؤ المرأة مناصب إدارية. |
Le pourcentage de femmes occupant des postes de direction ne correspond pas à leur niveau élevé d'éducation. | UN | ولا تعكس النسبة المئوية للنساء في المناصب التنفيذية وجودهن في عالم العمل ومستواهن التعليمي العالي. |
Deux femmes occupent des postes de direction dans la Division des services de l'environnement et du climat. | UN | وهناك امرأتان تشغلان منصبين على مستوى المديرين في شعبة المناخ والخدمات البيئية. |
Représentation des États Membres aux postes de direction et de décision | UN | تمثيل الدول الأعضاء في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات |
Évolution de la répartition hommes-femmes des postes de direction | UN | تطور التمثيل بحسب نوع الجنس في مناصب القيادة |
Parmi eux, on peut citer l'Uruguay qui a révoqué les dispositions empêchant les femmes policières d'occuper des postes de direction. | UN | ومن بين الأمثلة الإيجابية المقدمة، فقد ألغت أوروغواي الأحكام التي تمنع ضباط الشرطة الإناث من الوصول إلى الوظائف العليا. |
Le nombre de femmes occupant des postes de direction reste faible. | UN | ولا يزال عدد النساء في وظائف المستويات العليا منخفضا. |
Seuls les postes de direction de haut niveau devraient être confiés à des membres de ce corps de hauts fonctionnaires. | UN | ويتعيّن النظر في إسناد وظائف إدارية عليا فقط لكبار المديرين، ولذا يجب أن يكون عددهم محدودا. |