ويكيبيديا

    "pour des consultations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإجراء مشاورات
        
    • للتشاور
        
    • للمشاورات
        
    • لإجراء المشاورات
        
    • أجل إجراء مشاورات
        
    • في إطار مشاورات غير رسمية
        
    • لاجراء مشاورات
        
    • أجل المشاورات
        
    • ﻷغراض التشاور
        
    • أجل التشاور
        
    • فيما يتعلق بالمشاورات
        
    • تتصل بالمشاورات
        
    • ﻷغراض المشاورات
        
    • لعقد مشاورات
        
    • ومشاورة غير
        
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial a également reçu une invitation du Gouvernement islandais pour des consultations le même mois. UN إضافة إلى ذلك، وجهت حكومة أيسلندا الدعوة إلى المقرر الخاص لإجراء مشاورات خلال الشهر نفسه.
    Réunir la Conférence des chefs d'État et de gouvernement africains pour des consultations en prévision de la seizième Conférence des Parties (CoP 16) qui se tiendra à Mexico (Mexique); UN تنظيم اجتماع لهذا المؤتمر لإجراء مشاورات قبل مؤتمر الأطراف السادس عشر الذي سيعقد في مدينة مكسيكو بالمكسيك؛
    Sont également prévus les frais de voyage de fonctionnaires de la Mission se rendant au Siège pour des consultations militaires, politiques et administratives. UN ويشمل التقدير أيضا اعتماد لسفر موظفين من البعثة إلى المقر لإجراء مشاورات عسكرية وسياسية وإدارية.
    Ses nombreuses idées offrent une base pour des consultations et des discussions. UN كما يتيح كثير من أفكار تلك الدراسات أساساً للتشاور والمناقشة.
    Il y aura peu de temps pour des consultations entre les gouvernements et au sein des gouvernements de ceux-ci durant la période intersessions pour résoudre les questions en suspens. problèmes en instance. UN فسيكون هناك وقت محدود متاح للمشاورات بين الحكومات وفيما بينها في الفترة الفاصلة بين الدورات للبت في القضايا المعلقة.
    Sont également prévus les frais de voyage de fonctionnaires de la Mission se rendant au Siège pour des consultations militaires, politiques et administratives. UN وهناك أيضا اعتمادات لسفر موظفين من البعثة إلى المقر لإجراء مشاورات عسكرية وسياسية وإدارية.
    Les délégations qui auront besoin de salles pour des consultations ou d'autres réunions sont invitées à les réserver à l'avance auprès du secrétariat. UN وعندما يلزم تخصيص هذه المرافق لإجراء مشاورات أو لاجتماعات أخرى، يرجى من الوفود أن تبادر مشكورة إلى الاتصال بالأمانة لعمل حجوزات مسبقة.
    Il s'est en outre rendu à Washington pour des consultations avec de hauts responsables de l'administration des États-Unis. UN وقام الرئيس التنفيذي أيضا بزيارة العاصمة واشنطن لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في إدارة الولايات المتحدة.
    À la suite d'une suspension de la séance pour des consultations officieuses, le Président ajourne la séance. UN وعقب تعليق الجلسة لإجراء مشاورات غير رسمية، قام الرئيس برفع الجلسة.
    La Division du développement durable devrait proposer, pour l'établissement des rapports, un calendrier qui accorde suffisamment de temps pour des consultations appropriées à chaque stade du processus. UN ينبغي لشعبة التنمية المستدامة أن تقترح جدولا زمنيا لإعداد التقارير يكفل مهلة زمنية كافية لإجراء مشاورات وافية في كل مرحلة من مراحل العملية.
    Une équipe de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest s'est rendue à Freetown pour des consultations avec la mission d'évaluation. UN وسافر فريق من دول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا إلى مدينة فريتاون لإجراء مشاورات مع بعثة التقييم.
    Les membres du Conseil se sont par ailleurs réunis quatorze (14) fois pour des consultations officieuses. UN وكذلك اجتمع أعضاء المجلس 14 مرة لإجراء مشاورات غير رسمية.
    Le Comité voudrait peut-être aussi recommander à l'Assemblée générale de lui ménager un délai supplémentaire pour des consultations quant à la manière d'examiner les mesures envisagées dans la Déclaration de manière plus concrète. UN وقد تودّ اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تسمح بمزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن الكيفية التي يمكن النظر بها على نحو أكثر تَرَكُّزا في التدابير المتوخاة في الإعلان.
    Les autorités mongoles ont récemment invité le Groupe pour des consultations sur cette affaire. UN ومؤخرا، دعت السلطات المنغولية الفريق لإجراء مشاورات بهذا الشأن.
    Par ailleurs, invoquant la nécessité de retourner à Kigali pour des consultations, la délégation rwandaise n’a pas signé la confirmation des conclusions collectives de la Commission de vérification conjointe. UN وعلاوة على ذلك، لم يوقع الوفد الرواندي على تأكيد النتائج الجماعية التي توصلت إليها لجنة التحقق بحجة اضطراره للعودة إلى كيغالي لإجراء مشاورات.
    :: Au siège de l'Accord de Wassenar pour des consultations sur les possibilités d'harmonisation des certificats d'utilisateur final; UN :: مقر واسينار، للتشاور بشأن إمكانية توحيد شهادات المستخدمين النهائيين؛
    Le Ministre de la sécurité intérieure, Christophe Bazivamo, se trouvait là également pour des consultations avec les préfets des provinces. UN وكان يحضر الاجتماعات وزير الأمن الداخلي، كريستوف بازيفامو للتشاور مع مديري المناطق.
    Davantage de temps aurait dû être accordé pour des consultations avant l'adoption du rapport. UN وقالت إنه كان ينبغي إتاحة مزيد من الوقت للمشاورات قبل اعتماد التقرير.
    En effet, le Règlement intérieur nous impose la règle du consensus non pour des consultations, mais lorsqu'il est question de prendre une décision. UN وبالفعل، يفرض علينا النظام الداخلي قاعدة توافق الآراء ولا يفرضها لإجراء المشاورات بل لاتخاذ القرارات.
    Mais je suis d'accord avec l'ambassadeur du Mexique : pour une réunion officieuse, il faut qu'il y ait consensus, mais pour des consultations informelles, ce n'est pas nécessaire. UN إلا أنني اتفق مع سفير المكسيك: فمن أجل عقد اجتماع غير رسمي، يلزمنا بالفعل توافق في الرأي، في حين أنه، من أجل إجراء مشاورات غير رسمية، لا يلزمنا ذلك.
    Au cours de la période considérée, le Comité s'est réuni quatre fois pour des consultations. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة أربع مرات في إطار مشاورات غير رسمية.
    Je n'ai guère besoin de souligner que la présidence se tiendra à votre disposition à tout moment pour des consultations. UN ولست بحاجة لاؤكد لكم أن الرئيس سيكون مستعداً دائماً لاجراء مشاورات.
    Les fonctionnaires devraient voyager dans la zone de la mission pour des consultations, des réunions et des activités de coordination et de vérification; sont aussi prévus les voyages de hauts fonctionnaires de la Mission à New York et en Europe. UN وتشمل الأسفار المحلية سفر الموظفين داخل منطقة البعثة من أجل المشاورات والاجتماعات والتنسيق وأنشطة التحقق. وخصصت مبالغ أيضا لسفر كبار المسؤولين في البعثة إلى نيويورك وأوروبا.
    Il doit également permettre de couvrir ses frais de voyage et ceux de ses collaborateurs à l’intérieur des territoires occupés, en Cisjordanie et à Jéricho, ainsi que les frais qu’il engage lorsqu’il doit se rendre à Jérusalem pour des activités de coordination relevant de sa responsabilité, et au Siège pour des consultations. UN وتتصل اﻷموال أيضا بسفر المنسق الخاص وموظفيه داخل اﻷراضي المحتلة، إلى الضفة المحتلة وأريحا، وكذلك السفر إلى القدس بصدد أنشطة التنسيق الواقعة في نطاق مسؤولياته، والسفر إلى المقر ﻷغراض التشاور.
    Parfois il se rend en personne à des conférences au sommet pour des consultations directes entre chefs de gouvernement. UN وأحياناً يشارك الرئيس شخصياً في مؤتمرات القمة حيث يلتقي رؤساء الحكومات من أجل التشاور بشكل مباشر.
    Le crédit de 63 800 dollars demandé pour le Bureau du Sous-Secrétaire général financera des voyages à effectuer pour des consultations politiques avec des États Membres et d'autres partenaires extérieurs et pour résoudre des problèmes éventuels dans l'appui à fournir à certaines missions de maintien de la paix. UN 455 - ويُطلب مبلغ 800 63 دولار لمكتب الأمين العام المساعد لأنشطة السفر فيما يتعلق بالمشاورات السياسية مع الدول الأعضاء وغيرها من الشركاء الخارجيين وللسفر إلى بعثات حفظ السلام لإجراء استعراضات للتحديات المتعلقة بالدعم.
    17.82 Les ressources prévues à ce titre (21 300 dollars), qui font apparaître une augmentation de 6 300 dollars permettront de financer les frais de voyage des fonctionnaires qui se rendent au Siège pour des consultations et qui participent à des réunions sur l'administration, le personnel, le budget et les finances, les achats et les questions relatives au TEI. UN ٧١-٢٨ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٢١ دولار، التي تعكس زيادة قدرها ٣٠٠ ٦ دولار، تتصل بالمشاورات الدورية مع المقر والاشتراك في اجتماعات بشأن مسائل اﻹدارة والموظفين والميزانية والمالية والشراء والتجهيز الالكتروني للبيانات.
    b) pour des consultations politiques, deux voyages aller retour au départ de New York pour une personne devant séjourner pendant une semaine dans la zone de la mission à l'occasion de chaque voyage (8 800 dollars); UN )ب( ﻷغراض المشاورات السياسية، رحلتان من نيويورك ذهابا وإيابا لشخص واحد مع إقامة في منطقة البعثة مدتها أسبوع واحد لكل رحلة )٨٠٠ ٨ دولار(؛
    Si le mandat du Président était plus long, il serait peut-être possible de disposer de plus de temps pour des consultations. UN فلو كانت مدد الرئاسة أطول، فلربما كان هناك مجال أكبر لعقد مشاورات حسنة التوقيت.
    Au cours de la période considérée, le Comité a tenu une séance officielle et une réunion officieuse pour des consultations au niveau des experts. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة جلسة رسمية واحدة، ومشاورة غير رسمية واحدة للأعضاء، على مستوى الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد