ويكيبيديا

    "pour l'année" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للسنة
        
    • لعام
        
    • عن السنة
        
    • في السنة
        
    • للعام
        
    • في عام
        
    • لسنة
        
    • في العام
        
    • عن عام
        
    • عن سنة
        
    • خلال السنة
        
    • في سنة
        
    • لتلك السنة
        
    • وفي السنة
        
    • المتعلقة بالسنة
        
    Le même bureau a été reconduit pour l’année civile 1998. UN وأعيد انتخاب هيئة المكتب نفسها للسنة التقويمية ١٩٩٨.
    La conception du rapport pour l'année suivante serait examinée à la lumière des cadres de financement pluriannuels. UN وسيجري استعراض النهج المتعلق بالتقرير السنوي للسنة التالية بالقياس مع متطلبات إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Selon les prévisions, elles devraient se situer entre 950 000 et 975 000 francs suisses pour l'année entière. UN ويُتوقع أن تصل المصروفات الكلية لعام 2011 إلى ما بين 000 950 و000 975 فرنك سويسري.
    Oui. Oui, vous l'avez fait. Mais pour l'année dernière ? Open Subtitles نعم، نعم كنتي ولكن ماذا عن السنة الماضية
    Il importe ainsi que les réunions des équipes de gestion pour l'année à venir examinent cette question de près. UN وبناء عليه، من المهم التركيز على هذا الموضوع في اجتماعات أفرقة الإدارة التي ستعقد في السنة القادمة.
    Les membres devaient également annoncer le calendrier des paiements pour l'année en cours. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أيضا تحديد جداول زمنية للسداد بالنسبة للعام الحالي.
    Le budget de 12 millions de florins alloués en 1999 a été porté à près de 13 millions de florins pour l'année 2000. UN وقد جرت زيادة الميزانية التي توفرت في عام 1999 وقدرها 12 مليون غيلدر إلى قرابة 13 مليون غيلدر لعام 2000.
    ii) Annonceront le calendrier de leurs versements pour l’année en cours. UN ' ٢ ' اﻹعلان عن جدول مدفوعاتها للسنة الراهنة.
    La conception du rapport pour l'année suivante serait examinée à la lumière des cadres de financement pluriannuels. UN وسيجري استعراض النهج المتعلق بالتقرير السنوي للسنة التالية بالقياس مع متطلبات إطار التمويل المتعدد السنوات.
    La Fédération de Russie n'a effectué aucun versement pour l'année en cours, ni pour aucune année précédente. UN ولم يقم الاتحاد الروسي بأية مدفوعات للسنة الحالية بل لأي سنة من السنوات السابقة في حقيقة الأمر.
    Les responsables de portefeuille reçoivent la liste et doivent émettre un bon de commande pour l'année en cours. UN ويتلقى مديرو الحوافظ قائمة ويجب أن يصدروا أمر شراء للسنة الحالية إذا كان ما زال صالحا.
    Si cela semblait trop ambitieux pour l'année 2006, on pourrait fixer des priorités. UN فإن كان ذلك أكثر من اللازم للسنة المقبلة، فإنه ينبغي تحديد الأولويات.
    Additif au rapport susmentionné contenant des données statistiques détaillées sur les activités opérationnelles de développement pour l'année 1995 UN إضافة إلى ما تقدم تتضمن بيانات إحصائية شاملة عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام ١٩٩٥
    Additif au rapport susmentionné contenant des données statistiques détaillées sur les activités opérationnelles de développement pour l'année 1995 UN إضافة إلى ما تقدم تتضمـن بيانـات إحصائيـة شاملـة عـن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام ٥٩٩١
    Additif au rapport susmentionné contenant des données statistiques détaillées sur les activités opérationnelles de développement pour l'année 1995 UN إضافة إلى ما تقدم تتضمن بيانات إحصائية شاملة عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام ٥٩٩١
    Le nombre total de réponses reçues des gouvernements, y compris celles qui sont indiquées ci-dessus a atteint 90 pour l'année civile 1992. UN دومينيكا وبهــذه التقارير، زاد مجمــوع عدد الردود الواردة من الحكومــات عن السنة التقويمية ١٩٩٢ الى ٩٠ ردا.
    Manuela a passé le mois à me couvrir, je suis paré pour l'année prochaine. Open Subtitles بقيت مانويلا تغطيني طوال الشهر كي لا يباغتني في السنة القادمة
    Les membres devaient également annoncer le calendrier des paiements pour l'année en cours. UN ويتعين على الدول الأعضاء أيضا تحديد جداول زمنية للسداد بالنسبة للعام الحالي.
    Les retours spontanés pour l'année 2001 se chiffrent entre 20 000 et 21 000 personnes, selon le HCR. UN وبلغ عدد العائدين طوعاً في عام 2001 ما بين 000 20 و000 21 شخص، حسب المفوضية.
    :: États financiers du FNUAP pour l'année 2012 UN البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لسنة 2012
    Dans ce contexte, l'Assemblée générale devrait avoir la possibilité d'évaluer les résultats du Conseil pour l'année écoulée. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي أن تتاح للجمعية العامة الفرصة لكي تقيم أداء المجلس في العام الماضي وتحكم عليه.
    Conformément à cette décision, le Tribunal a l'honneur de soumettre la présente note pour l'année 2009. UN ووفقا لذلك القرار، فإنها تقدم هذه المذكرة عن عام 2009.
    On peut estimer celle-ci au moyen de taux d'intérêt ou de taux d'amortissement appropriés pour l'année considérée. UN ويمكن تقدير هذه التكاليف الرأسمالية بحساب معدلات الفائدة المناسبة أو معدلات استهلاك العقارات عن سنة اﻹبلاغ.
    Le taux de croissance du PIB est estimé pour l'année écoulée à 4,1 %*. UN وكان نمو الناتج المحلي الإجمالي خلال السنة الماضية يقدر بنسبة 4.1 في المائة٭.
    La dotation correcte pour l'année 1989 est 133. UN والعدد الصحيح للمخزون في سنة 1999 هو 133.
    Ces données sont conformes aux obligations de la Partie concernant les CFC pour l'année considérée. UN وتنسجم تلك البيانات مع التزامات هذا الطرف المتعلقة بمركبات الكربون الكلورية فلورية بموجب البروتوكول لتلك السنة.
    Par la loi no 3409 pour l'année fiscale 2008 la Cour suprême lui a alloué un montant de 32 352 785 948 de guaraníes et cette année la somme de 42 561 853 204 de guaraníes lui a été affectée. UN وفي السنة المالية 2008، خصصت المحكمة العليا، بمقتضى القانون رقم 3409، مبلغ 948 785 352 32 غوارانيا لمكتب المحامي العام.
    Projet de programme d'activités pour l'année internationale des personnes d'ascendance africaine UN مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد