Son déploiement complet est désormais prévu pour la fin de 2015. | UN | ومن المتوقع الآن تنفيذه بالكامل في نهاية عام 2015. |
La mise en service est prévue pour la fin de 2002. | UN | من المقرر أن يتم التنفيذ في نهاية عام 2002. |
La BWA pense que ces consultations seront achèves pour la fin de l'année. | UN | ويتوقع مكتب شؤون المرأة أن تكتمل هذه المشاورات بحلول نهاية عام 2009. |
Le Gouvernement fédéral a demandé au Conseil d'éthique de rendre son avis, si possible, pour la fin de 2011. | UN | وطلبت الحكومة الاتحادية أن يقدم هذا الرأي بحلول نهاية عام 2011، إن أمكن. |
Étant donné le grand nombre de fascicules parus depuis cette date, un supplément est prévu pour la fin de l'année 2000. | UN | ونظرا لأن العديد من الكراسات قد نشر منذ ذلك التاريخ، فمن المعتزم نشر ملحق في أواخر عام 2000. |
Un troisième rapport est attendu pour la fin de 2011. | UN | ومن المرجح أن يصدر تقرير ثالث في أواخر عام 2011. |
Un objectif de 75 % a été fixé pour la fin de l'an 2000. | UN | وحُدد هدف للامتثال قدره 75 في المائة لنهاية عام 2000. |
La rédaction de ce protocole additionnel devrait être achevée pour la fin de 1995. | UN | ومن المقرر إنجاز عملية صياغة هذا البروتوكول اﻹضافي بنهاية عام ١٩٩٥. |
Le prononcé du jugement est prévu pour la fin de 2010. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الحكم في نهاية عام 2010. |
Par conséquent, le solde des ressources générales prévu pour la fin de 1994 correspondait à l'estimation la plus juste possible du niveau minimum acceptable pour les besoins opérationnels. | UN | ولذلك كان التنبؤ برصيد الموارد العامة في نهاية عام ٤٩٩١ تقديرا جيدا لمستوى الحد الادنى المقبول للاحتياجات التشغيلية. |
Les prévisions initiales pour 1995 sont inférieures au budget révisé pour 1994 au titre de la plupart des chapitres compte tenu de l'achèvement du Plan d'action global (PAG) prévu pour la fin de 1995. | UN | والتقديرات اﻷولية لعام ٥٩٩١ أدنى من احتياجات عام ٤٩٩١ المنقحة في معظم فصول الميزانية بالنظر الى توقع اتمام خطة العمل الشاملة قبل أوانها، حيث المقرر انجازها في نهاية عام ٥٩٩١. |
L'amortissement de la dette était prévu pour la fin de 1993. | UN | وكان الدين مستحق الوفاء في نهاية عام ١٩٩٣. |
L'achèvement du processus de reprise de ses responsabilités par le PNTL est prévu pour la fin de 2010. | UN | وينتظر اكتمال عملية استئناف تولي المسؤوليات بحلول نهاية عام 2010. |
La première tâche sera une analyse commerciale attendue pour la fin de 2009. | UN | وستكون الخطوة الأولى إجراء تحليل لطبيعة العمل، من المتوقع أن يُستكمل بحلول نهاية عام 2009. |
Actuellement, on s'efforce surtout de remédier pour la fin de 2012 aux carences du corps des sous-officiers. | UN | وينصب الاهتمام الآن على استيفاء العجز في عدد ضباط الصف بحلول نهاية عام 2012. |
Déjà appliqués à titre expérimental en Haïti et au Libéria, les indicateurs devraient avoir reçu leur forme définitive pour la fin de l'année 2010. | UN | ومن المتوقع استكمال المؤشرات التي تم تجريبها بالفعل في هايتي وليبريا في أواخر عام 2010. |
Des élections présidentielles et législatives étant prévues pour la fin de 2011, le Conseil a examiné régulièrement la situation au Liberia. | UN | نظر المجلس بانتظام في الحالة في ليبريا استعدادا للانتخابات الرئاسية والتشريعية المقررة في أواخر عام 2011. |
Une étude des comportements en matière de demande de soins est prévue pour la fin de l'année, avec le concours du Fonds d'affectation spéciale. | UN | وستبدأ في أواخر عام 2003 بدعم من الصندوق الاستئماني دراسة استقصائية عن سلوكيات السعي إلى الحصول على الخدمات الصحية. |
L'objectif global de 75 % fixé pour la fin de l'an 2000 devrait être atteint. | UN | ويُتوقع أن يتحقق المعدل الإجمالي البالغ 75 في المائة المحدد لنهاية عام 2000. |
L'objectif fixé pour la fin de 1998 prévoit une représentation féminine de 10 % à la classe 5 et au-delà. | UN | وتحدد هدف تمثيل النساء في الدرجة الخامسة وما فوقها بنسبة ٠١ في المائة بنهاية عام ٨٩٩١. |
5. Prie l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de préparer pour la fin de l'Année une déclaration de principes et un programme d'action afin de donner suite à l'Année et de les soumettre à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session; | UN | ٥ - تطلـب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تقوم بإعداد إعلان مبادئ وبرنامج عمل من أجل اختتام السنة، وذلك كمتابعة لها، وتقديمهما إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
À ce stade, cependant, on ne peut faire que des prévisions pour la fin de l'année. | UN | غير أنه لا يمكن في هذه المرحلة تبيان سوى ما يمكن أن يحدث من نتائج بالنسبة لنهاية السنة. |
Elle voudrait également savoir si l'on compte recevoir des annonces de contributions additionnelles pour la fin de 2003 ou pour 2004 et si des mesures sont prises pour accroître les contributions volontaires à l'Institut. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك أي تبرعات معلنة إضافية متوقعة سواء لما تبقى من عام 2003 أو لعام 2004، وما هي الجهود التي تبذل لزيادة التبرعات للمعهد. |
Il est prévu que ce processus soit achevé pour la fin de 2014. | UN | وينتظر أن يتم الانتهاء من هذه العملية قبل نهاية عام 2014. |
Un groupe de travail préparatoire a été chargé d'établir un plan détaillé qui sera présenté à la prochaine conférence d'examen prévue pour la fin de l'année 2009. | UN | وأنشئ فريق عامل تحضيري لوضع خطة مفصلة لعرضها على المؤتمر الاستعراضي المقبل المقرر عقده في وقت لاحق من عام 2009. |
Les secteurs d'appui fondamentaux ont été renforcés pour la fin de 2012 et pour 2013. | UN | وقد عُززت مجالات الدعم الرئيسية في الجزء الأخير من عام 2012 ويواصل تعزيزها في المقترحات الخاصة بعام 2013. |
Le Département des affaires féminines a organisé des programmes prévus pour la fin de 2002 qui visent à modifier les attitudes des hommes à l'égard des femmes. | UN | 21 - وأضافت أن إدارة الشؤون الجنسانية نظمت برنامجين، مدرجين لأواخر عام 2002، ويهدفان إلى تغيير مواقف الرجال من النساء. |
Votre devoir pour la fin de la période est un projet de groupe. | Open Subtitles | واجبكم لنهاية هذا الفصل سيكون عملاً جماعياً |
L'intégration du satellite a débuté et son lancement est prévu pour la fin de 2003. | UN | وقد بدأ إدماج الساتل ويعتزم إطلاقه في موفى عام 2003. |
Les activités de destruction par la société Mexichem UK Limited sont prévues pour la fin de 2014. | UN | ويُزمَع أن تُجرى في أواخر عام 2014 أعمال التدمير لدى شركة مكسيكيم (Mexichem) القائمة في المملكة المتحدة. |