ويكيبيديا

    "pour le groupe de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لوحدة
        
    • في وحدة
        
    • لفريق التكنولوجيا
        
    • من أجل وحدة
        
    • بخصوص فريق
        
    • بالنسبة لمجموعة
        
    • إلى الحد المناسب بين فريق التكنولوجيا
        
    • بالنسبة لفريق
        
    • من أجل الفريق
        
    Des crédits sont également prévus pour le Groupe de la traduction contractuelle, qui relèverait du Chef de la Section du contrôle des documents. UN كما يخصص اعتماد لوحدة الترجمة التحريرية التعاقدية، التي ستكون مسؤولة تجاه رئيس قسم مراقبة الوثائق.
    En ce qui concerne la création de deux postes supplémentaires pour le Groupe de la gestion du déploiement rapide, on trouvera les observations et commentaires du Comité au paragraphe 25 ci-après. UN أما فيما يتعلق بالوظيفتين الإضافيتين لوحدة إدارة الانتشار السريع، فإن تعليقات اللجنة وملاحظاتها ترد في الفقرة 25 أدناه.
    Ma délégation regrette que la Commission n'ait pas été en mesure d'approuver les deux postes sollicités pour le Groupe de gestion du déploiement rapide au cours des délibérations de la Commission. UN ويأسف وفدي لأن اللجنة لم تتمكن من إقرار الوظيفتين المطلوبتين لوحدة إدارة الانتشار السريع أثناء مداولات اللجنة.
    L'autre poste demandé est un poste de secrétaire pour le Groupe de l'administration. UN والوظيفة الأخرى المقترحة هي وظيفة سكرتير في وحدة الإدارة.
    Il faut noter que les coûts relatifs à l'appui aux programmes pour le Groupe de liaison au Siège figurent dans ce tableau. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الجدول يتضمن تكاليف دعم البرامج في وحدة الاتصال بالمقر.
    Directives pour le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses Comités des choix techniques et organes subsidiaires temporaires concernant la déclaration d'intérêts UN مبادئ توجيهية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة التابعة له فيما يتعلق بإشهار المصالح
    Le Comité recommande d'approuver la création de deux postes d'agent local demandés pour le Groupe de la bibliothèque juridique et des références. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين في الرتبة المحلية لوحدة المكتبة والمراجع القانونية.
    Il convient de noter que les postes d'appui aux programmes pour le Groupe de liaison au Siège sont inclus dans ce tableau. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الجدول يشمل وظائف دعم البرامج لوحدة الاتصال في المقر.
    Il convient de noter que les dépenses d'appui aux programmes pour le Groupe de liaison au Siège sont incluses dans ce tableau. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الجدول يشمل تكاليف دعم البرامج لوحدة الاتصال في المقر.
    Il convient de noter que les postes d'appui aux programmes pour le Groupe de liaison du Siège figurent dans ce tableau. UN وتجدر بالإشارة إلى أن هذا الجدول يشمل وظائف دعم البرامج لوحدة الاتصال في المقر.
    Il convient de mentionner que les coûts d'appui aux programmes pour le Groupe de liaison du Siège figurent dans ce tableau. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الجدول يشمل تكاليف دعم البرامج لوحدة الاتصال في المقر.
    Il faut noter que ce tableau inclut les postes au titre de l'appui aux programmes pour le Groupe de liaison au Siège. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الجدول يتضمن وظائف دعم البرامج المخصصة لوحدة الاتصال بالمقر.
    53. Le recrutement de personnel pour le Groupe de la maintenance à long terme est en cours et devrait être achevé au début de 1997. UN ٥٣ - يجري حاليا تعيين الموظفين لوحدة الصيانة الطويلة اﻷجل ويُنتظر أن يتم الانتهاء من تعيينهم في أوائل عام ١٩٩٧.
    Le Secrétariat a également indiqué que cela aurait des implications pour le Groupe de la planification stratégique. UN وذكرت الأمانة أيضا أنه ستترتب على ذلك تداعيات في وحدة التخطيط الاستراتيجي.
    Le Comité a relevé que sur les 5postes approuvés pour le Groupe de la gestion des marchés, seuls 2 étaient pourvus en septembre 2008. UN لاحظ المجلس أن من بين الوظائف المعتمدة الخمس في وحدة إدارة العقود، لم يتم حتى أيلول/سبتمبر 2008 شغل سوى وظيفتين فحسب.
    :: Création d'un poste d'assistant pour le Groupe de l'informatique - régularisation du vacataire [5] UN :: إنشاء وظيفة وطنية واحدة لمساعد تكنولوجيا المعلومات في وحدة تكنولوجيا المعلومات - تسوية وضع متعاقد فردي رسميا ]5[
    On trouvera dans l'annexe à la présente note les directives proposées par le Canada pour le Groupe de l'évaluation technique et économique, ses Comités des choix techniques et ses organes subsidiaires temporaires, concernant la déclaration d'intérêts. UN يضمّ مرفق هذه المذكرة المبادئ التوجيهية المقترحة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة التابعة له فيما يتعلق بإشهار المصالح، المقدمة من كندا.
    Le Comité consultatif recommande d’approuver le poste D-1 demandé par le Secrétaire général pour le Groupe de la police civile. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء وظيفة برتبة مد - ١ من أجل وحدة الشرطة المدنية على نحو ما طلبه اﻷمين العام.
    8. Il est proposé que le Conseil demande au Conseil économique et social (pour le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication) et à l'Assemblée générale (pour le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence) d'entériner le point c) plus haut. UN 8- ويُقترح أن يطلب المجلس إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (بخصوص فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ) والجمعية العامة (بخصوص فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة) الموافقة على البند (ج) أعلاه.
    La règle vaut pour le Groupe de principes qui constituent le corpus du droit international. UN وهي أساسية أيضا بالنسبة لمجموعة المبادئ التي تشكل صلب القانون الدولي.
    Le Groupe et les Comités des choix techniques veillent également à ce que les informations figurant dans le tableau soient claires, suffisamment complètes [et cohérentes pour le Groupe de l'évaluation technique et économique et les Comités des choix techniques et équilibrées] pour que les compétences soient pleinement compréhensibles. {Les exigences stipulées dans le tableau pourraient être numérotées.}. UN ويكفل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية أيضاً أن تكون المعلومات الواردة في المصفوفة واضحة وكافية [ومتسقة إلى الحد المناسب بين فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية ومتوازنة] لإتاحة فهم الخبرات المطلوبة فهماً كاملاً. {يمكن نشر متطلبات المصفوفة في شكل تنويهات.}.
    L'embargo sur les armes demeure une tâche difficile et complexe pour le Groupe de suivi, car il s'applique à des personnes et à des entités plutôt qu'à un territoire précis. UN ولا يزال الحظر المفروض على الأسلحة يشكل مهمة تنطوي على تحدي وتعقيد كبيرين بالنسبة لفريق الرصد، نظرا لأنه يُفرض على أفراد وكيانات بدلا من إقليم محدد.
    pour le Groupe de base sur le projet de UN من أجل الفريق اﻷساسي المعني بمشروع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد