ويكيبيديا

    "pour les applications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتطبيقات
        
    • لتطبيقات
        
    • الخاص بتطبيقات
        
    • في التطبيقات
        
    • أجل التطبيقات
        
    • أجل تطبيقات
        
    • في تطبيقات
        
    • في مجال تطبيقات
        
    • لأغراض التطبيقات
        
    • في استخدامات
        
    • بشأن التطبيقات
        
    • المعني بتطبيقات
        
    • على تطبيقات
        
    • من التطبيقات
        
    • لنظم التطبيقات
        
    i) Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et coordination des activités spatiales menées dans le cadre du système des Nations Unies; UN ' ١ ' برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، وتنسيق اﻷنشطة الفضائية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    La plupart des activités relevant du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales sont organisées en coopération avec l'une ou l'autre de ces institutions et organisations. UN وتنظم معظم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بالتعاون مع واحدة أو أكثر من تلك الوكالات والمنظمات.
    L'Espagne a également financé à hauteur de 14 800 000 pesetas les activités du Centre africain pour les applications de la météorologie au développement. UN كما تقدم إسبانيا الدعم إلى أنشطة المركز الأفريقي لتطبيقات الأرصاد الجوية لأغراض التنمية بمبلغ 000 800 14 بيزيتا.
    Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace UN إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    A terme et en se conformant aux procédures établies, on libérera l'accès aux sources de rayonnement dont l'utilisation est autorisée pour les applications agricoles et industrielles. UN وسيتم اﻹفراج في نهاية المطاف عن المصادر المسموح باستخدامها في التطبيقات الزراعية والصناعية، وذلك وفقا لﻹجراءات المرعية.
    Rapport du Colloque ONU/Autriche sur l'analyse des données et le traitement des images pour les applications spatiales et le développement durable: données météorologiques spatiales UN تقرير الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا حول تحليل البيانات وتجهيز الصور من أجل التطبيقات الفضائية والتنمية المستدامة: بيانات طقس الفضاء
    i) Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et coordination des activités spatiales menées dans le cadre du système des Nations Unies; UN ' ١ ' برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وتنسيق اﻷنشطة الفضائية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Fonds d'affectation spéciale du Programme des Nations Unies pour les applications des UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    i) Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et coordination des activités spatiales menées dans le cadre du système des Nations Unies; UN ' ١ ' برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، وتنسيق اﻷنشطة الفضائية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Allocation de ressources pour les applications de logiciels libres UN تخصيص الموارد لتطبيقات برمجيات المصدر المفتوح
    Audit du dispositif de continuité des opérations et de reprise après sinistre pour les applications autres que PeopleSoft au HCR UN مراجعة حسابات ترتيبات مواصلة الأعمال والإنعاش بعد الكوارث بالنسبة لتطبيقات غير تطبيقات بيبول سوفت
    L'infrastructure interne comprend le réseau des réseaux du complexe de l'ONU, des services informatiques centraux et un soutien aux postes de travail informatisés pour les applications couramment utilisées que sont par exemple la messagerie électronique et l'accès à Internet. UN وتشمل الهياكل اﻷساسية الداخلية شبكة شبكات على نطاق المجمع، وخدمات محوسبة مركزية، ودعم حواسيب منضدية لتطبيقات واسعة النطاق مثل خدمات البريد اﻹلكتروني وشبكة اﻹنترنِت.
    Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace UN إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace UN إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    En ce qui concerne la sûreté des sources d'énergie nucléaire dans l'espace, la Chine adopte une position similaire à celle contenue dans le Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN فيما يتعلَّق بمسألة أمان مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، يتَّفق رأيُ الصين مع الرأي الوارد في إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Nous estimons — et nous sommes probablement en deçà de la réalité — que ces économies dépassent collectivement des millions de dollars pour les applications touchant la gestion des ressources humaines, les finances et la comptabilité, et les divers services d'appui. UN ونقدر، مع التحفظ، أن هذه الوفورات ستزيد في مجموعها على ملايين الدولارات في التطبيقات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية والشؤون المالية والحسابات ومختلف خدمات الدعم.
    À la lumière de cet intérêt grandissant pour les applications pacifiques de l'énergie nucléaire, nous sommes convaincus que les États parties doivent aussi relever les défis majeurs en matière de prolifération et de non-respect. UN وأننا مقتنعون، في ضوء هذا الاهتمام المتزايد في التطبيقات السلمية للطاقة النووية، بأن الدول الأطراف يجب أن تواجه أيضا التحديات الخطيرة التي يمثلها الانتشار وعدم الامتثال.
    L'activité du Comité international vise à faire en sorte que les signaux émis par tous les GNSS actifs soient disponibles en tout lieu et à tout moment pour les applications civiles. UN ويهدف عمل اللجنة الدولية إلى توفير إشارات النظم العالمية لسواتل الملاحة الصادرة من جميع هذه النظم العاملة في أي مكان وفي أي وقت من أجل التطبيقات المدنية.
    Elle avait aussi participé à des projets de développement des relations dans les secteurs de l'énergie et du commerce en investissant dans la création de liaisons électriques transfrontalières et d'un réseau à haut débit pour les applications des technologies de l'information et de la communication (TIC). UN وإلى جانب ذلك، مول المصرف مشاريع لتطوير روابط الطاقة والتجارة من خلال الاستثمار في وصلات شبكات الطاقة الكهربائية العابرة للحدود وطريق للمعلومات فائق السرعة من أجل تطبيقات المعلومات والاتصالات.
    — Logiciels de simulation pour les applications des études techniques et des évaluations; UN - برامجيات المحاكاة المستخدمة في تطبيقات التصميم والتقييم؛
    Il faut mettre en place et maintenir une compétence technique en matière de sûreté nucléaire pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ينبغي إرساء وضمان استمرار الكفاءة التقنية اللازمة لتوفير الأمان النووي في مجال تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    d) Faciliter l'accès à l'infrastructure, aux matériels, aux logiciels et aux services nécessaires pour les applications spatiales. UN (د) تيسير سبل الوصول إلى البنية التحتية والمعدات والبرامجيات الحاسوبية والخدمات لأغراض التطبيقات الفضائية.
    Le remplacement des solvants chlorés concernés pour les applications spécifiques peut contribuer, dans une faible mesure, à diminuer la production de ces substances et, donc, à réduire légèrement les rejets de HCBD correspondants. UN كما يمكن أن يسهم إحلال المذيبات المكلورة في استخدامات معينة بصورة محدودة إلى خفض كميات الإنتاج من هذه المواد ومن ثم الإسهام بصورة طفيفة في خفض إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور المقابلة.
    Le Programme des Nations unies pour les applications des techniques spatiales devrait mettre l'accent sur les domaines où la plupart des pays en développement peuvent participer et obtenir des avantages. UN 14 - وأردف أن برنامج الأمم المتحدة بشأن التطبيقات الفضائية ينبغي أن يركز على المجالات التي يمكن لمعظم البلدان النامية أن تشترك فيها وأن تحصل على منافع منها.
    Ma délégation souhaite, à cette occasion, souligner le rôle majeur du programme des Nations Unies pour les applications spatiales au service des objectifs fixés lors d'UNISPACE III. La France y apporte une contribution substantielle, notamment par le biais de l'Agence spatiale européenne, dont nous assurons plus du quart du financement. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة للتشديد على الدور الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة المعني بتطبيقات الفضاء لدعم الأهداف التي حُددت في يونيسبيس الثالث. وتقدم فرنسا مساهمة كبيرة لهذه الغاية، خاصة من خلال وكالة الفضاء الأوروبية، التي نمول أكثر من ربع ميزانيتها.
    Il existe une demande accrue pour les applications de la technologie nucléaire, entre autres dans l'agriculture, l'énergie et la gestion de l'eau. UN وثمة طلب متزايد على تطبيقات التكنولوجيا النووية في قطاعات الزراعة والطاقة وإدارة المياه وقطاعات أخرى.
    Une grande quantité de données ont été fournies pour les applications sur le terrain aux États-Unis. UN وتوجد معلومات متوفّرة متاحة من التطبيقات الميدانية في الولايات المتحدة.
    Ce service fournira également un appui pour les applications informatiques communes ou centrales, comme les états de paie, le tableau d'effectifs, les dossiers du personnel, la comptabilité et l'information financière et le contrôle des documents. UN وتوفر الدائرة أيضا الدعم لنظم التطبيقات الحاسوبية المتقاسمة أو على الحاسوب الكبير، مثل كشوف المرتبات وملاك الموظفين والمعلومات عن الموظفين والمحاسبة وتقديم التقارير المالية ومراقبة الوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد