Logements par grandes catégories pour les villes sélectionnées | UN | أماكن الإقامة حسب الأنواع الكبرى للمدن المختارة |
Les migrations internes constituent une grave menace pour les villes déjà surpeuplées. | UN | وممارسة الهجرة الداخلية تشكل تهديدا خطيرا للمدن المكتظة أصلا بالسكان. |
De l'eau pour les villes africaines et asiatiques | UN | حاء - المياه من أجل المدن الأفريقية والآسيوية |
Population dans des logements collectifs, par type de logement collectif et par sexe, pour les villes sélectionnées | UN | السكان في أماكن الإقامة الجماعية حسب نوع أماكن الإقامة الجماعية، ونوع الجنس في المدن المختارة |
Table ronde sur le thème " L'approche urbaine de l'écosystème : redéfinir les défis de gestion pour les villes asiatiques " (organisée par l'Université des Nations Unies) | UN | حلقة مناقشة حول " نهج النظام الإيكولوجي الحضري: إعادة تعريف التحديات الإدارية التي تواجه المدن الآسيوية " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك) |
En tant qu'agence des Nations Unies pour les villes, vous forgez des partenariats indispensables avec les autorités locales et la société civile, montrant ainsi la voie à suivre par le système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | فبصفته وكالة للمدن تابعة للأمم المتحدة، فإنك تبني شراكات لا غنى عنها مع السلطات المحلية والمجتمع المدني، حيث أن هذه الشراكات تدل على طريق التقدم إلى الأمام، بالنسبة للأمم المتحدة بأسرها. |
pour les villes, la clé de la réussite consistait à trouver les moyens de la cohabitation. | UN | كما أن إيجاد السبل للعيش معاً هو مفتاح نجاح الأداء بالنسبة للمدن. |
Le Conseil a aussi appuyé la poursuite de la mise en œuvre du Programme < < De l'eau pour les villes africaines > > , conformément aux recommandations figurant dans le rapport sur l'évaluation de ce programme. | UN | ودعم المجلس كذلك مواصلة تركيز برنامج المياه للمدن الأفريقية، تمشياً مع توصيات تقرير التقييم لذلك لبرنامج. |
Cette This will be doneThe collaboration concernera les villes couvertes par le programme d'ONU-Habitat intitulé De l'eau pour les villes africaines et asiatiqueswill take place in cities covered by the UN-HABITATUN-Habitat's Water for African and Asian Cities programme. | UN | وسوف يحدث التعاون في المدن التي يشملها برنامج المياه للمدن الإفريقية والآسيوية التابع للموئل. |
Des efforts sont réalisés pour préparer une édition de l'Avenir de l'environnement dans le monde (GEO) pour les villes africaines. | UN | وقد بدأت الجهود الأولية بشأن التحضير لطبعة من توقعات البيئة العالمية للمدن الأفريقية. |
4. Participant à l'Atelier régional sur les stratégies environnementales pour les villes africaines | UN | مشـارك، حلقــة العمـل اﻹقليمية المعنيـة بالاستراتيجيات البيئيـة للمدن اﻷفريقية |
D. La gestion de l'eau pour les villes africaines et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | دال - إدارة المياه من أجل المدن الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
ONU-HABITAT d'un fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement à l'appui du Programme < < De l'eau pour les villes africaines > > . | UN | وتأسيساً على ذلك، فإن تدشين موئل الأمم المتحدة للصندوق الاستئماني للمياه والخدمات الصحية دعماً لبرنامج المياه من أجل المدن الأفريقية، قد حظي بالتأييد. |
Dans le cadre de leurs efforts conjoints, le PNUE et ONU-Habitat doivent encore étudier comment réaliser toutes ces activités ceci au niveau des villes, par exemple dans le cadre des activités des programmes De l'eau pour les villes et du Programme Cités durables. | UN | وما زال برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في حاجة، ضمن جهودهما المشتركة، إلى استكشاف أفضل الطرق للوصول بهذه الأعمال إلى مستوى المدن، مثل من خلال نشاطات برامج المياه من أجل المدن وبرنامج المدن المستدامة. |
Unités d'habitation occupées, par type d'unité d'habitation, pour les villes sélectionnées | UN | وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان في المدن المختارة |
Ménages dans des unités d'habitation, par type d'unité d'habitation, pour les villes sélectionnées | UN | الأسر المعيشية في وحدات الإسكان حسب نوع وحدة الإسكان في المدن المختارة |
Occupants d'unités d'habitation, par type d'unité d'habitation, pour les villes sélectionnées | UN | سكان وحدات الإسكان حسب نوع وحدة الإسكان في المدن المختارة |
Une table ronde sur le thème " L'approche urbaine de l'écosystème : redéfinir les défis de gestion pour les villes asiatiques " , organisée par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies (UNU), aura lieu le mardi 23 novembre 2004 de 15 à 17 heures dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | تعقد حلقة مناقشة حول " نهج النظام الإيكولوجي الحضري: إعادة تعريف التحديات الإدارية التي تواجه المدن الآسيوية " ، ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك، يوم الثلاثاء، 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، على مدرج جامعة داغ همرشولد. |
Il faut créer des emplois pour ceux qui quittent les campagnes pour les villes. | UN | ولا بد من توفير فرص العمل لمن ينزحون إلى المدن. |
En 2006, en Afrique, un mécanisme de préparation des rapports Avenir de l'environnement pour les villes d'Afrique a été lancé à Dakar, Nairobi et à Lusaka. | UN | ففي أفريقيا، استهلت عملية في عام 2006 في داكار ونيروبي ولوساكا لإعداد تقارير عن توقعات البيئة في أفريقيا بشأن المدن. |
Le Forum constitue une tribune où différents segments de la société peuvent discuter ou être informés de certaines pratiques, convenir et débattre des différents moyens de construire et de faire perdurer un avenir urbain plus prospère pour les villes du monde. | UN | ويشكل المنتدى منبرا يمكن فيه لشرائح المجتمع المتنوعة أن تتناقش بشأن مختلف طرق بناء مستقبل حضري أكثر ازدهارا لمدن العالم والحفاظ عليه، وأن تتعرف على هذه الطرق وتمارسها وتتفق بشأنها وتتحاور حولها. |
La Commission s’est félicitée de l’orientation indiquée dans l’annexe au rapport intérimaire du Directeur exécutif (HS/C/17/2) qui a recommandé qu’Habitat confirme son statut d’organisme des Nations Unies pour les villes et les établissements humains. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بمجال التركيز الوارد في مرفق التقرير المرحلي للمدير التنفيذي (HS/C/17/2) الذي يوصي بأن يؤكد الموئل وضعه بوصفه وكالة الأمم المتحدة المعنية بالمدن والمستوطنات البشرية. |
VII. Perspectives d'urbanisation durable : vers un nouveau programme pour les villes | UN | سابعاً - فرص للتحضر المستدام: صوب جدول أعمال حضري جديد |
Il est donc essentiel de veiller à ce que le niveau de sécurité au Centre international de Vienne (CIV) soit conforme aux normes minimales de sécurité opérationnelle pour les villes sièges. | UN | لذلك يتحتم ضمان أن يكون مستوى الأمن في مركز فيينا الدولي ممتثلا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا الخاصة بالمقار. |
Le rapport de forces ayant changé, de nouveaux problèmes et de nouvelles perspectives se sont fait jour, raison pour laquelle il faut remanier d'urgence le programme mondial pour les villes. | UN | وتغيُّر توازن القوى وظهرت قضايا وفرص جديدة. ويستلزم ذلك إعادة النظر بصورة عاجلة في جدول الأعمال الحضري العالمي. |
pour les villes des pays développés, il est devenu extrêmement difficile de gérer l'environnement bâti tout en maîtrisant la pollution et la dégradation de l'environnement. pour les villes des pays en développement, la tâche est quasiment insurmontable, et 35 % seulement sont en mesure de traiter leurs eaux usées. | UN | وأصبحت إدارة البيئة المعمورة مع التصدي للتلوث والتدهور البيئيين تحديا كبيرا في مدن البلدان المتقدمة وتحديا قاهرا لكثير من المدن في العالم النامي، إذ تقل عن 35 في المائة نسبة المدن القادرة على معالجة مياهها المستعملة. |
L'ONU-Habitat a également joué un rôle déterminant dans le lancement du Programme pour les villes africaines du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et collabore avec la Banque africaine de développement pour veiller à la réalisation des objectifs durables en matière de logements en Afrique. | UN | ولقد كان موئل الأمم المتحدة فاعلا في البدء ببرنامج المدن التابع للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ويعمل مع البنك الأفريقي للتنمية لضمان تحقيق أهداف المأوى المستدامة في أفريقيا. |
L'Islande s'est intéressée principalement à l'établissement de plans de sécurité dans le domaine de l'eau pour les villes ou les collectivités de petite taille, sur la base des analyses des risques aux points critiques. | UN | وأضاف أن آيسلندا قد اهتمت بوضع خطط لسلامة المياه للبلدات الصغيرة والمجتمعات المحلية ترتكز على نهج نقط المراقبة الحرجة وتحليل المخاطر. |
Présentement, plus de 30 villes de la région Amérique latine et Caraïbes se sont jointes à ce réseau d'évaluation pour les villes. | UN | 63 - وفي الوقت الحاضر، انضم أكثر من 30 مدينة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى شبكة تقييم مشروع المدن. |