ويكيبيديا

    "pour quelques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبضعة
        
    • لبضع
        
    • لعدة
        
    • لبعض
        
    • أجل بعض
        
    • أجل بضعة
        
    • الآن نحو
        
    • لعده
        
    • لعدّة
        
    • مقابل بعض
        
    • لأجل بعض
        
    • لعدد قليل من
        
    • الكلور موسَّمة
        
    • بسبب بعض
        
    • الآن بضع
        
    C'est pas parce que ton père n'habite plus là que ça veut dire que tu ne peux plus venir pour quelques jours. Open Subtitles إن كان أبوك لم يعد يقيم هنا فهذا لا يعني أنّه لا يمكنكَ القدوم والمبيت هنا لبضعة أيّامٍ.
    Dites lui que je serais encore là pour quelques jours. Open Subtitles أخبرْه أنا سَأَكُونُ فقط هنا لبضعة أيام أكثر.
    Pourquoi tuer des innocents pour quelques bouts de métal disparus ? Open Subtitles لماذا قتل الأبرياء لبضعة قطع من الحديد المفقود ؟
    Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre. UN والآن سأعلّق الجلسة لبضع دقائق كي أصطحب الوزير إلى خارج قاعة المجلس.
    J'ai besoin que tu restes ici pour quelques jours, garde un oeil sur la maison assure-toi que personne ne vienne embêter Charlie. Open Subtitles أنا فقط أريدكي البقاء هنا لعدة ايام وتبقي أعينكي على المنزل وتحرصين على ألا يأتي احد ويضايق تشارلي
    Dans le cadre du Programme TALAVOU, depuis 2008, un financement a été fourni pour quelques programmes de réadaptation réalisés par des organisations non gouvernementales. UN في إطار برنامج تالافو، جرى منذ عام 2008 تقديم التمويل لبعض برامج إعادة التأهيل التي نفذتها المنظمات غير الحكومية.
    Si les dagues étaient là, j'en planterais une dans chacun de leur cœurs, me débarrassant du fardeau de ma fratrie pour quelques siècles. Open Subtitles لو لم تكُن الخناجر مفقودة، لطعنت كلّ منهما بواحد في قلبه. لكيّ أتخلّص من عبئ شقيقيّ لبضعة قرون.
    Je lui ai dit que c'était juste pour quelques jours, mais entre vous et moi, c'est un très bon marché. Open Subtitles أخبرتهُ أنّي سأبقى هنا لبضعة أيّامٍ فحسب، ولكن بيني وبينك فحسب، لقد كانت مجرّد حيلة لذيذة.
    Je ne peux aller nulle part pour quelques jours jusqu'à ce que je règle quelques trucs, mais je suis au gymnase. Open Subtitles لا أستطيع الذهاب الى أي مكان لبضعة ايام قبل أن أهتم ببعض الأمور, ولكنني سأكون في النادي.
    Tu dois stopper drogues et alcool, régime sec, pour quelques semaines, pour écrire 4 autres morceaux, puis tu feras ce que tu veux. Open Subtitles لذا فقط نريدك ان تقلع من الشراب و الكحول اقلعها , لبضعة اسابيع و اكتب اربع اغاني اضافية
    Il ne doit pas savoir que tu étais ici, même pas pour quelques jours. Open Subtitles لا يجب أن يعلم أنك تعيشين هنا ,ولا حتى لبضعة أيام
    Nous devons vous ramener à New York pour quelques jours. Open Subtitles يجب أن تعود معنا لنيويورك لبضعة أيام فحسب
    Tu crois que bien finir veut dire disparaître pour quelques jours? Open Subtitles وتعتقد انهاء الأمر جيدا هو بأن تختفي لبضعة أيام؟
    Nous allons suspendre la séance pour quelques minutes, le temps pour moi de raccompagner le Ministre. UN وسوف نعلق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة الوزير إلى خارج القاعة.
    Je suis venu observer la tournée de nuit pour quelques heures, mais avant de m'engager... Open Subtitles لقد أتيت لمشاهدة المناوية المسائية لبضع ساعات ولكن قبل أن أعدك بشيء
    Dis-lui que Bill et moi n'y serons que pour quelques heures. Open Subtitles أخبريه أنّني وبيل سنتواجد في المدينة لبضع ساعات فقط.
    Pourquoi tu ne sortirai pas en douce pour quelques heures pendant que l'enfant dort? Open Subtitles لِم لا تتسللين فقط إلى الخارج لعدة ساعات أثناء نوم الطفل؟
    C'est l'appartement de sa tante, qui est partie pour quelques mois. Open Subtitles هذه شقة عمتها. عمتها المتواجدة بعيداً لعدة أشهر قادمة.
    pour quelques pays, il a été assez facile de mobiliser effectivement les grands groupes. UN وكان من السهل نسبيا، بالنسبة لبعض البلدان استيعاب مشاركة جماعية مجدية.
    C'est pas possible de causer autant de dégâts pour quelques sous. Open Subtitles لا يجب التسبب بمشاكل كثيرة من أجل بعض الخردة
    Tu vas laisser ton neveu foutre sa vie en l'air pour quelques dollars ? Open Subtitles هل ستترك ابن أختك يدمر حياته من أجل بضعة دولارات ؟
    Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner Son Excellence Monsieur le Ministre. UN سأعلق الجلسة الآن نحو دقيقتين كي أرافق معالي الوزير خارج قاعة المجلس.
    "Sans mes patins pour quelques jours, " Open Subtitles ‬ "‫اوقفت التزلج لعده ايام ‬,"
    Je vais aller à la réception louer la chambre pour quelques jours de plus. Open Subtitles سأذهب للأسفل للمكتب لتأجير هذه الغرفة لعدّة أيام إضافية
    Ce type a été tué pour quelques abeilles mortes ? Open Subtitles إذاً قتل هذا الرجل مقابل بعض النحل الميت؟ مئات الملايين من النحل الميت
    Quel genre de batard tordu tue 2 personnes pour quelques dossiers ? Open Subtitles أيّ نوعٍ من الأوغاد المُنحرفين يقتل شخصين لأجل بعض الملفات؟
    Il y a un nombre limité de bourses d'études pour quelques rares élus - pour la majeure partie des garçons. UN وهناك عدد محدود من المنح لعدد قليل من المحظوظين ومعظمهم من الذكور.
    Cependant, moins de la moitié des congénères possibles sont disponibles commercialement et des polychloronaphtalènes marqués par des isotopes ne sont disponibles que pour quelques congénères (par exemple, on ne dispose pas de trichloronaphtalène marqué au carbone 13) (Kucklick et Helm, 2006). UN غير أنه يتوافر تجارياً ويوسّم نظائرياً أقل من نصف المركبات المتشابهة المحتملة، ومثال ذلك أنه لا تتوافر نفثالينات ثلاثية الكلور موسَّمة بالرمز 13C (كوكليك وهيلم، 2006).
    Et vous, monsieur... êtes-vous prêt à me virer pour quelques gosses, quelques matchs ? Open Subtitles دعني أسألك سيّدي، أأنت مستعد لطردي بسبب بعض الٔاولاد ولعبة ما؟
    Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères. UN وسأعلق الجلسة الآن بضع دقائق لمرافقة نائب وزير الشؤون الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد