Je comprends Pourquoi ce malade pense que les ex-détenus doivent être purifiés, mais qu'ont fait le père Nabors et Barnes pour être sur la liste ? | Open Subtitles | حتى أحصل على لماذا هذا المرضى جرو يفكر تحتاج سلبيات السابقين أن يكون تنقيته، ولكن ما لم الأب نابورس وبارنز القيام |
Pourquoi ce fantôme Manjulika aurait cassé notre camera vidéo ? | Open Subtitles | لماذا هذا الشبح المسمى مانجاليكا كسر كاميراتنا ؟ |
Vous avez une idée Pourquoi ce type voulait vous tuer ? | Open Subtitles | هل لديك أيّ فكرة لماذا هذا الرجل يريدك ميتاً؟ |
Pourquoi ce gros versement apparaît soudain sur mon compte ? | Open Subtitles | لماذا هذه الودائع الكبيرة ظهرت فجأةً في حسابي؟ |
Pourquoi ce gars en hot-dog en a soudainement après moi ? | Open Subtitles | ..لمَ هذا الهوت دوغ لونه أزرق يا رجل فجأةً شعرت وكأنما طلقاتٌ نارية تصيب وجهي، أوتعلمون؟ |
Munni, Pourquoi ce flic en a après nous ? - Attendez. | Open Subtitles | لماذا ذلك الشرطي قادم بهذا الاتجاه, يا موني؟ |
Pourquoi ce brusque changement ? | Open Subtitles | يعتريني الفضول، ما سبب التغيير الوظيفي المُفاجئ؟ |
Je comprends que tu t'emballes, mais Pourquoi ce démon serait-il plus intéressant que les autres? | Open Subtitles | ولكننا لسنا متأكدين لماذا هذا الشيطان محتمل أكثر من أيَّ من آخر |
Nous ne savons pas Pourquoi ce garçon s'est infligé ça. | Open Subtitles | لا نعرف لماذا هذا الولد فعل ذلك بنفسه |
- Je remonte. Je me demandais Pourquoi ce retard. | Open Subtitles | سأعود للأعلى كنت أتساءل فقط لماذا هذا التأخير. |
Pourquoi ce revirement, Inspecteur ? | Open Subtitles | ربما أنقذت للتو حياة زوجك لماذا هذا التحول , أيتها المحققة ؟ |
Pourquoi ce gars ? Pourquoi le gars à moitié mort dans les toilettes ? | Open Subtitles | لماذا هذا الرجل شبه الميت في هذه الحجرة الصغيرة؟ |
Je ne sais pas Pourquoi ce type est encore vivant, pouvant bouger et parler. | Open Subtitles | أنظري , ليس لديّ فكرة لماذا هذا الشاب مازال حياً |
Pourquoi ce désir de se charger de bouches à nourrir ? | Open Subtitles | لماذا هذه الرغبة المفاجئة لتحمل المزيد من الأفواه لإطعامها؟ |
- Voyons Pourquoi ce transpondeur Valait la peine de mourir | Open Subtitles | لنرى لماذا هذه المعلومات تستحق الموت من أجلها. |
Tu n'as aucune idée de Pourquoi ce n'est pas correct. | Open Subtitles | انت ليس لديك فكرة لماذا هذه الجمل خاطئة؟ |
Maintenant, Pourquoi ce soldat décoré s'est-il exilé lui même de la société ? | Open Subtitles | والآن لمَ هذا الجندي أبعد نفسه من المجتمع الحقيقي ؟ |
Alors explique Pourquoi ce changement est mauvais alors que celui là était bon. | Open Subtitles | لذا وضح لي لماذا ذلك التغيير كان سيئاً و هذا كان جيداً. |
Jelly Roll, Pourquoi ce voyage en Europe quand on n'a connu que les bateaux du Mississippi ? | Open Subtitles | ما سبب القيام برحلة إلى اوروبا على باخرة بخارية؟ انت عمرك ما سافرت فأنت حتى الآن تقوم بكل رحلاتك على الباخرة مسيسيبى |
Pourquoi ce 2 est si petit ? | Open Subtitles | لم هذه الإثنان الصغير صغيرة جدا ؟ #علامة التربيع# |
Pourquoi ce serait cool pour une ministre et pas pour M. Tout-le-monde ? | Open Subtitles | لم هذا الفعل لائق لامرأة سياسية وفي نفس الوقت غير لائق لرجل الشارع؟ |
Pourquoi ce garçon n'est-il pas là également ? | Open Subtitles | لمَ ذلك الفتى ليس بالخارج معه؟ |
Pourquoi ce bout de couteau valait si cher ? | Open Subtitles | لمَ هذه القطعة من السكاكين قيمتها تساوي الكثير؟ |
Pourquoi ce sourire de dingo ? | Open Subtitles | ما أمر هذه الابتسامة الجنونية؟ |
Pourquoi ce lon pet ? | Open Subtitles | لماذا إطلاق الريح الطويل؟ |
Pourquoi ce doit être l'un ou l'autre ? | Open Subtitles | لماذا يجب أن يكون هناك شيء مقابل شيء آخر ؟ |
Pourquoi ce sourire coupable? | Open Subtitles | و لماذا تظل الإبتسامه المذنبه على وجهك؟ |
On peut alors se demander Pourquoi ce pays, lorsqu'il s'est vu obligé de se justifier devant la communauté internationale réunie dans une instance de l'ONU, a avancé un prétexte aussi peu défendable. | UN | ولذلك يحق التساؤل لماذا تلجأ الى ذريعة متهافتة عندما تجد نفسها مضطرة الى الدفاع عن الحصار الذي تفرضه أمام المجتمع الدولي في اﻷمم المتحدة. |
Je ne sais pas Pourquoi ce serait différent ailleurs... | Open Subtitles | ولا أعرف لماذا نعتقد أن الأمر مختلف في مكان آخر |