La force aérienne pourrait aider à rouvrir l'aérodrome si une opération militaire était nécessaire à cette fin. | UN | واستخدام القوة الجوية يمكن أن يساعد على تحقيق فتح المطار الرئيسي، إذا كانت العملية العسكرية ضرورية لتحقيق هذا الغرض. |
Qu'est-ce qui pourrait aider à surmonter cet héritage ? | UN | فما الذي يمكن أن يساعد على التعامل مع هذه التركة؟ |
Cela pourrait aider à nous séparer des personnes non adéquates.. | Open Subtitles | قد يساعد في التخلّص من الأشخاص غير المناسبين. |
, et prendre toute autre mesure qui pourrait aider les pays tiers à développer leur coopération commerciale et économique avec leurs groupements respectifs. | UN | واتخاذ أية تدابير أخرى يمكن أن تساعد دولاً أخرى على توسيع تعاونها التجاري والاقتصادي مع تجمعات كل منها. |
La connaissance des raisons pour lesquelles des enfants se retrouvaient dans la rue pourrait aider à concevoir des stratégies pour s'attaquer au problème. | UN | وتعيين أسباب تواجد الأطفال في الشوارع من شأنه أن يساعد في وضع استراتيجيات استجابة. |
En abordant les soucis légitimes de sécurité on pourrait aider à créer un environnement qui favoriserait le désarmement mondial et les objectifs de non-prolifération. | UN | ومعالجة الشواغل الأمنية المشروعة للدول قد تساعد في إيجاد بيئة تفضي إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار العالميين. |
L'adoption du traité pourrait aider à combler les lacunes dans des domaines non encore régis par le droit international. | UN | ويمكن أن يساعد اعتماد تلك المبادرة على سد الفجوات في المجالات التي لم ينظمها بعد القانون الدولي. |
Une approche des changements climatiques et des droits de l'homme centrée sur les victimes pourrait aider la communauté internationale à agir de concert pour traiter la question. | UN | وقد يساعد نهج يركز على الضحية إزاء تغير المناخ وحقوق الإنسان المجتمع الدولي على الاتفاق على معالجة هذه القضية. |
Cela pourrait aider à réduire la charge de travail future de l'AIEA. | UN | وثمة احتمال بأن ذلك يمكن أن يساعد على تخفيف عبء العمل الملقى على كاهل الوكالة مستقبلاً. |
Cela pourrait aider à réduire la charge de travail future de l'AIEA. | UN | وثمة احتمال بأن ذلك يمكن أن يساعد على تخفيف عبء العمل الملقى على كاهل الوكالة مستقبلاً. |
De plus, elle pourrait aider les hommes à prendre conscience du sort critique de ces femmes et les inciterait à participer aux efforts nécessaires pour améliorer leur existence. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه يمكن أن يساعد على زيادة الوعي بمحنتهم وأن يشجع مشاركتهم في الجهودالرامية إلى تحسين أحوال معيشتهم. |
Une telle formule pourrait aider les organisations à pourvoir des postes dans les lieux d'affectation peu attrayants. | UN | وهذا النهج يمكن أن يساعد المنظمات على ملء الوظائف في المواقع التي تواجه فيها صعوبات في تعيين موظفين. |
T'a -t-il dit quelque chose la dernière fois que tu l'as vu, qui pourrait aider ? | Open Subtitles | اذن هل أخبرك بشئ فى المرة الأخيرة التى رأيتيه فيها قد يساعد ؟ |
Cette étude pourrait aider les Etats à prendre mutuellement connaissance des mesures prises à chaque échelon pour appliquer la Convention; | UN | إن هذه الدراسة قد يساعد الدول على تبادل المعلومات حول التدابير الوطنية المضطلع بها لتنفيذ هذه الاتفاقية؛ |
On n'a pas obtenu le droit d'accéder à des informations ou emplacements supplémentaires, droit qui pourrait aider à tirer ces contradictions au clair; | UN | ولم يسمح بالاطلاع على المعلومات اﻹضافية ولا بمعاينة الموقعين في حين أن السماح بذلك قد يساعد على حل أوجه الاختلاف؛ |
Ce journal pourrait aider à éclaircir les circonstances de sa mort. | Open Subtitles | هذه الصحيفة يمكن أن تساعد على توضيح ظروف موته |
La création d'une UCR au titre de l'annexe V pourrait aider à promouvoir ces synergies en Europe centrale et orientale. | UN | وإنشاء وحدة تنسيق إقليمي للمرفق الخامس يمكن أن تساعد على تعزيز أوجه التآزر في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Un tel instrument, équilibré et non discriminatoire pourrait aider à renforcer le régime de nonprolifération. | UN | ومثل هذا الصك غير التمييزي والمتوازن من شأنه أن يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار. |
J'ai pensé que ca pourrait aider d'avoir un peu de nourriture réconfortante après la nuit dernière. | Open Subtitles | أعتقد أنه قد تساعد في الحصول على بعض الراحة بعد طعام الليلة الماضية |
Le Président de la Conférence pourrait aider à assurer la continuité entre les Conférences d'examen. | UN | ويمكن أن يساعد رئيس المؤتمر الاستعراضي على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات الاستعراضية. |
Le recours à un progiciel de gestion intégré pourrait aider à cet égard. | UN | وقد يساعد تنفيذ نظام لتخطيط موارد المؤسسة في هذا الصدد. |
Une redistribution des gains tirés des produits de base pourrait aider à éliminer ces obstacles. | UN | ويمكن أن تساعد إعادة توزيع إيرادات السلع الأساسية على مواجهة هذه التحديات. |
Y a-t-il quelqu'un d'autre que Derek qui pourrait aider ? | Open Subtitles | هل هناك أي أحد غير ديريك يمكنه المساعدة ؟ |
Les membres ont souligné la nécessité d'éviter que les conflits ethniques ne débouchent sur la violence, ce à quoi pourrait aider une application appropriée de la Convention. | UN | وشدد اﻷعضاء على الحاجة إلى تلافي تحول النزاعات الاثنية إلى عنف، وهو أمر سيساعد التنفيذ الملائم للاتفاقية على تلافيه. |
Cette étude pourrait aider les États à prendre mutuellement connaissance des mesures prises à chaque échelon national pour appliquer la Convention; | UN | وقد تساعد هذه الدراسة الدول في أن تتعلم بعضها من البعض اﻵخر التدابير الوطنية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية؛ |
Elle pourrait aider les pays africains dans les efforts qu'ils font pour promouvoir la croissance économique et le développement sur le continent. | UN | ومن شأنها أن تساعد أيضا الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية من أجل تعزيز النمو والتنمية في أفريقيا. |
Je pense que ça pourrait aider. C'est super joli. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك قد يساعدنا كثيراً مدهش، هذا جميل جداً |
Ça pourrait aider Mary à s'ouvrir un peu plus. | Open Subtitles | من الممكن أن يساعد ماري على التحسن كما أظن |
Toutefois, les progrès dans ce domaine sont souvent entravés par l'absence d'une politique gouvernementale claire en matière d'éducation, politique qui pourrait aider à définir le type de société qui serait le plus avantageux pour la nation. | UN | بيد أن إحراز تقدم في هذا الشأن أمر غالبا ما يعوقه الافتقار الى سياسة حكومية واضحة في مجال التعليم ، الذي يمكن أن يسهم في تحديد نوع المجتمع الممكن أن يكون اﻷنفع لﻷمة . |