"pourrait aider" - Translation from French to Arabic

    • يمكن أن يساعد
        
    • قد يساعد
        
    • يمكن أن تساعد
        
    • شأنه أن يساعد
        
    • قد تساعد
        
    • ويمكن أن يساعد
        
    • وقد يساعد
        
    • ويمكن أن تساعد
        
    • يمكنه المساعدة
        
    • سيساعد
        
    • وقد تساعد
        
    • شأنها أن تساعد
        
    • قد يساعدنا
        
    • الممكن أن يساعد
        
    • يمكن أن يسهم
        
    La force aérienne pourrait aider à rouvrir l'aérodrome si une opération militaire était nécessaire à cette fin. UN واستخدام القوة الجوية يمكن أن يساعد على تحقيق فتح المطار الرئيسي، إذا كانت العملية العسكرية ضرورية لتحقيق هذا الغرض.
    Qu'est-ce qui pourrait aider à surmonter cet héritage ? UN فما الذي يمكن أن يساعد على التعامل مع هذه التركة؟
    Cela pourrait aider à nous séparer des personnes non adéquates.. Open Subtitles قد يساعد في التخلّص من الأشخاص غير المناسبين.
    , et prendre toute autre mesure qui pourrait aider les pays tiers à développer leur coopération commerciale et économique avec leurs groupements respectifs. UN واتخاذ أية تدابير أخرى يمكن أن تساعد دولاً أخرى على توسيع تعاونها التجاري والاقتصادي مع تجمعات كل منها.
    La connaissance des raisons pour lesquelles des enfants se retrouvaient dans la rue pourrait aider à concevoir des stratégies pour s'attaquer au problème. UN وتعيين أسباب تواجد الأطفال في الشوارع من شأنه أن يساعد في وضع استراتيجيات استجابة.
    En abordant les soucis légitimes de sécurité on pourrait aider à créer un environnement qui favoriserait le désarmement mondial et les objectifs de non-prolifération. UN ومعالجة الشواغل الأمنية المشروعة للدول قد تساعد في إيجاد بيئة تفضي إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار العالميين.
    L'adoption du traité pourrait aider à combler les lacunes dans des domaines non encore régis par le droit international. UN ويمكن أن يساعد اعتماد تلك المبادرة على سد الفجوات في المجالات التي لم ينظمها بعد القانون الدولي.
    Une approche des changements climatiques et des droits de l'homme centrée sur les victimes pourrait aider la communauté internationale à agir de concert pour traiter la question. UN وقد يساعد نهج يركز على الضحية إزاء تغير المناخ وحقوق الإنسان المجتمع الدولي على الاتفاق على معالجة هذه القضية.
    Cela pourrait aider à réduire la charge de travail future de l'AIEA. UN وثمة احتمال بأن ذلك يمكن أن يساعد على تخفيف عبء العمل الملقى على كاهل الوكالة مستقبلاً.
    Cela pourrait aider à réduire la charge de travail future de l'AIEA. UN وثمة احتمال بأن ذلك يمكن أن يساعد على تخفيف عبء العمل الملقى على كاهل الوكالة مستقبلاً.
    De plus, elle pourrait aider les hommes à prendre conscience du sort critique de ces femmes et les inciterait à participer aux efforts nécessaires pour améliorer leur existence. UN وفضلا عن ذلك فإنه يمكن أن يساعد على زيادة الوعي بمحنتهم وأن يشجع مشاركتهم في الجهودالرامية إلى تحسين أحوال معيشتهم.
    Une telle formule pourrait aider les organisations à pourvoir des postes dans les lieux d'affectation peu attrayants. UN وهذا النهج يمكن أن يساعد المنظمات على ملء الوظائف في المواقع التي تواجه فيها صعوبات في تعيين موظفين.
    T'a -t-il dit quelque chose la dernière fois que tu l'as vu, qui pourrait aider ? Open Subtitles اذن هل أخبرك بشئ فى المرة الأخيرة التى رأيتيه فيها قد يساعد ؟
    Cette étude pourrait aider les Etats à prendre mutuellement connaissance des mesures prises à chaque échelon pour appliquer la Convention; UN إن هذه الدراسة قد يساعد الدول على تبادل المعلومات حول التدابير الوطنية المضطلع بها لتنفيذ هذه الاتفاقية؛
    On n'a pas obtenu le droit d'accéder à des informations ou emplacements supplémentaires, droit qui pourrait aider à tirer ces contradictions au clair; UN ولم يسمح بالاطلاع على المعلومات اﻹضافية ولا بمعاينة الموقعين في حين أن السماح بذلك قد يساعد على حل أوجه الاختلاف؛
    Ce journal pourrait aider à éclaircir les circonstances de sa mort. Open Subtitles هذه الصحيفة يمكن أن تساعد على توضيح ظروف موته
    La création d'une UCR au titre de l'annexe V pourrait aider à promouvoir ces synergies en Europe centrale et orientale. UN وإنشاء وحدة تنسيق إقليمي للمرفق الخامس يمكن أن تساعد على تعزيز أوجه التآزر في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Un tel instrument, équilibré et non discriminatoire pourrait aider à renforcer le régime de nonprolifération. UN ومثل هذا الصك غير التمييزي والمتوازن من شأنه أن يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار.
    J'ai pensé que ca pourrait aider d'avoir un peu de nourriture réconfortante après la nuit dernière. Open Subtitles أعتقد أنه قد تساعد في الحصول على بعض الراحة بعد طعام الليلة الماضية
    Le Président de la Conférence pourrait aider à assurer la continuité entre les Conférences d'examen. UN ويمكن أن يساعد رئيس المؤتمر الاستعراضي على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات الاستعراضية.
    Le recours à un progiciel de gestion intégré pourrait aider à cet égard. UN وقد يساعد تنفيذ نظام لتخطيط موارد المؤسسة في هذا الصدد.
    Une redistribution des gains tirés des produits de base pourrait aider à éliminer ces obstacles. UN ويمكن أن تساعد إعادة توزيع إيرادات السلع الأساسية على مواجهة هذه التحديات.
    Y a-t-il quelqu'un d'autre que Derek qui pourrait aider ? Open Subtitles هل هناك أي أحد غير ديريك يمكنه المساعدة ؟
    Les membres ont souligné la nécessité d'éviter que les conflits ethniques ne débouchent sur la violence, ce à quoi pourrait aider une application appropriée de la Convention. UN وشدد اﻷعضاء على الحاجة إلى تلافي تحول النزاعات الاثنية إلى عنف، وهو أمر سيساعد التنفيذ الملائم للاتفاقية على تلافيه.
    Cette étude pourrait aider les États à prendre mutuellement connaissance des mesures prises à chaque échelon national pour appliquer la Convention; UN وقد تساعد هذه الدراسة الدول في أن تتعلم بعضها من البعض اﻵخر التدابير الوطنية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية؛
    Elle pourrait aider les pays africains dans les efforts qu'ils font pour promouvoir la croissance économique et le développement sur le continent. UN ومن شأنها أن تساعد أيضا الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية من أجل تعزيز النمو والتنمية في أفريقيا.
    Je pense que ça pourrait aider. C'est super joli. Open Subtitles أعتقد أن ذلك قد يساعدنا كثيراً مدهش، هذا جميل جداً
    Ça pourrait aider Mary à s'ouvrir un peu plus. Open Subtitles من الممكن أن يساعد ماري على التحسن كما أظن
    Toutefois, les progrès dans ce domaine sont souvent entravés par l'absence d'une politique gouvernementale claire en matière d'éducation, politique qui pourrait aider à définir le type de société qui serait le plus avantageux pour la nation. UN بيد أن إحراز تقدم في هذا الشأن أمر غالبا ما يعوقه الافتقار الى سياسة حكومية واضحة في مجال التعليم ، الذي يمكن أن يسهم في تحديد نوع المجتمع الممكن أن يكون اﻷنفع لﻷمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more