"préambule" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "préambule" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الديباجة
        
    • ديباجة
        
    • ديباجته
        
    • ديباجتها
        
    • بالديباجة
        
    • بديباجة
        
    • للديباجة
        
    • الديباجية
        
    • الديباحة
        
    • الديباجي
        
    • كديباجة
        
    • فقرات ديباجية
        
    • تمهيد
        
    • مقدمات
        
    • المنطوق
        
    Les buts et objectifs du traité devraient être définis en faisant référence aux principes généraux énoncés dans le préambule. UN ينبغي تحديد أهداف ومقاصد معاهدة تجارة الأسلحة بالإشارة إلى المبادئ العامة الواردة في جزء الديباجة.
    8. À ce jour, nous n’avons pas eu l’occasion d’examiner le préambule dans nos débats. UN ولم تسنح لنا الفرصة، خلال المناقشات التي أجريناها حتى اليوم، لبحث الديباجة.
    ii) Articles I et II et premier à troisième alinéas du préambule dans leurs rapports avec les articles III et IV; UN ' 2` المادتان الأولى والثانية والفقرات 1 إلى 3 من الديباجة من حيث علاقتها بالمادتين الثالثة والرابعة؛
    Le tourisme sexuel impliquant des enfants est mentionné expressément dans le préambule et à l'article 10 du Protocole. UN وقد ذُكِرت بشكلٍ محدَّدٍ سياحة الجنس مع الأطفال في ديباجة البروتوكول الاختياري وفي المادة 10 منه.
    La même formulation sera reprise au paragraphe 1 du préambule de la Convention-cadre des Nations Unies de 1992 sur les changements climatiques. UN وقد أُدمج المفهوم نفسه في الفقرة الأولى من ديباجة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لعام 1992.
    Je pense en avoir dit suffisamment pour indiquer que nous sommes satisfaits des alinéas du préambule. UN أعتقد أنني قلت ما فيه الكفاية ﻷبيﱢن أننا نشعر بالارتياح إزاء فقرات الديباجة.
    Les termes du troisième alinéa du préambule ne sont pas suffisamment clairs à cet égard. UN وصياغة الفقرة الثالثة من الديباجة غير واضحة بالقدر الكافي في هذا الصدد.
    L'actuel paragraphe 6 du préambule serait aussi modifié : UN وتعدل الفقرة السادسة الحالية من الديباجة لتصبح كما يلي:
    et serait ajouté, en tant que dixième alinéa du préambule, à la partie A, sous le libellé suivant : UN على أن يضاف الى الجزء ألف فقرة بوصفها الفقرة العاشرة من الديباجة ويكون نصها كالتالي:
    et l'actuel dixième alinéa du préambule deviendrait le onzième; UN تصبح الفقرة العاشرة الحالية من الديباجة الفقرة الحادية عشرة؛
    Des votes séparés ont été demandés pour les quatrième et onzième alinéas du préambule et pour le paragraphe 7 du dispositif. UN طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرتين الرابعة والحاديــــة عشــــرة من الديباجة والفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار.
    Il y a une correction à apporter au projet de résolution I. Le dix-huitième alinéa initial du préambule doit être rétabli. UN وينبغي إدخال تصويب على مشروع القرار اﻷول. فالفقرة اﻷصلية الثامنة عشرة من الديباجة ينبغي إعادتها إلى مكانها.
    Le libellé que je viens de proposer pourrait être ajouté au quatrième alinéa du préambule. UN والكلمات التي اقترحتها توا يمكن أن تضاف بوصفها الفقرة الرابعة من الديباجة.
    Les deux derniers alinéas du préambule sont les mêmes que ceux de la résolution antérieure. UN أما الفقرتـان اﻷخيرتـان مـن الديباجة فهما نفس الفقرتين الواردتين في القرار السابق.
    Faute de volonté politique de la part de certaines puissances nucléaires, aucune déclaration claire n'a pu être faite sur ce point, y compris dans le préambule. UN إن غيبة اﻹرادة السياسية من جانب دول نووية معينة قد حال دون صدور أي بيان واضح بشأن هذه المسألة، حتى في الديباجة.
    Sur proposition de Mme Palley, la révision de Mme Gwanmesia a été incorporée dans le préambule sous forme d'un nouveau et dernier alinéa. UN وبناء على اقتراح من السيدة بالي، أدرج التنقيح المقترح من السيدة غوانميزيا في فقرة جديدة هي الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    Au préambule de l'article 3 du Protocole, remplacer : UN يستعاض في ديباجة المادة 3 من البروتوكول عن عبارة:
    Au préambule de l'article 3 du Protocole, remplacer : UN يستعاض في ديباجة المادة 3 من البروتوكول عن عبارة:
    Comme il est noté au cinquième alinéa du préambule de la résolution, cela est dû, entre autres choses, aux progrès inégaux des diverses approches. UN وكما أشارت الفقرة الخامسة من ديباجة المشروع، فإن هذا يعود، في جملة أمور، الى الوضع غير السوي لمختلف النهج.
    Elle réaffirme dans son préambule l'adhésion du peuple Centrafricain aux textes juridiques internationaux suivants. UN ويؤكد من جديد في ديباجته انضمام شعب أفريقيا الوسطى للنصوص القانونية الدولية التالية:
    Le Conseil économique et social doit adopter les Principes fondamentaux avec un préambule révisé. UN :: يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتأييد المبادئ الأساسية بعد تنقيح ديباجتها
    Nous avions pourtant espéré que le préambule couvrirait avec force à la fois le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN غير أننا توقعنا أن يكون الفرع المتعلق بالديباجة شديداً بشأن كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشاره بجميع جوانبه.
    C'est inspirés par le préambule de la Charte que nous faisons ces humbles suggestions. UN وإننا إذ نعرض هذه المقترحات المتواضعة إنما نسترشد بديباجة الميثاق.
    Les amis de la Présidence doivent finaliser le préambule révisé basé sur les orientations de la Commission de statistique. UN :: يضع فريق أصدقاء الرئيس الصيغة الأخيرة للديباجة المنقحة بناء على توجيهات اللجنة الإحصائية
    Afin de mettre à jour le projet de résolution, ma délégation voudrait amender oralement le huitième paragraphe du préambule selon les modifications suivantes. UN ولاستكمال مشروع القرار، يرغب وفدي في أن يعدل شفوياً الفقرة الديباجية الثامنة بالتغييرين التاليين.
    préambule et articles 1 à 10 : texte proposé pour examen par le Coordonnateur UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الديباحة ومشاريع المواد من 1 إلى 10
    L'initiative facilite ainsi l'arrêt de la fabrication d'armes nucléaires, comme il est prévu dans le préambule du Traité; UN وبذلك تدعم المبادرة الثقة بين الدول وتسهل وقف تصنيع الأسلحة النووية على النحو الوارد في الجزء الديباجي من المعاهدة؛
    La plupart des traités portant sur le désarmement comprennent un alinéa constituant un préambule. UN ومعظم معاهدات نزع السلاح القائمة تتضمن فقرة كديباجة.
    On n'avait pas à y reprendre la teneur de décisions antérieures, et on pouvait se passer de préambule. UN والقرارات لا يجوز لها أن تكرر ما ورد في قرارات سابقة، كما إنه لا توجد حاجة الى فقرات ديباجية.
    L'alphabétisation de la femme a été considérée comme un préambule au développement. UN واعتُبر تعليم القراءة والكتابة للنساء بمثابة تمهيد للتنمية.
    C'est un préambule. Open Subtitles هل أنتِ من يشهد هنا يا مارثا؟ مجرد مقدمات
    Des votes enregistrés séparés ont été demandés pour le dixième alinéa du préambule et les paragraphes 1 et 2 du dispositif. UN وقد طلب إجراء تصويتات مسجلة منفصلة على الفقرة العاشرة من الديباجة، والفقرتين ١ و ٢ من المنطوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد