ويكيبيديا

    "précoce et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبكر
        
    • والمبكر
        
    • المبكّر
        
    • والمبكرة
        
    • مبكّرة
        
    • المبكرين
        
    • المبكِّر
        
    • والتدخل في مرحلة مبكرة
        
    • والزواج في سن مبكرة
        
    • في مرحلة مبكرة ومراقبتهم
        
    Ateliers pour adolescents des deux sexes; sensibilisation aux conséquences d'une grossesse précoce et aux répercussions sur leur développement physique et mental. UN حلقات عمل مع مراهقين من الجنسين؛ تساعدهم على الوقوف على عواقب الحمل المبكر وأثره على نمائهم البدني والعقلي.
    :: Cadre méthodologique avancé pour l'identification, la détection précoce et la prévention des menaces; UN :: إطار منهجي متقدم للتعرف على التهديدات والكشف المبكر عنها واتخاذ تدابير وقائية؛
    Enfin, elle recommande que soient mis en place un système d'alerte précoce et un mécanisme de prévention systématique. UN وأوصت هذه الدراسة، في النهاية، بإنشاء نُظم للإنذار المبكر وآليات للمنع من أجل رصد النزاعات العنصرية.
    Mariage précoce et forcé UN الزواج القسري والمبكر
    L'intervenante demande quelles mesures prend l'État pour éviter que le mariage précoce et la grossesse ne viennent compromettre l'éducation des filles. UN وسألت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان ألاّ يكون للزواج المبكّر والحمل أثر ضار على تعليم البنات.
    La possibilité d'exercer une activité lucrative permet aux femmes d'envisager d'autres voies que le mariage précoce et les naissances précoces et fréquentes. UN فالقدرة على كسب الدخل تساعد على ايجاد بدائل للزواج المبكر وللحمل المبكر والمتكرر.
    Mariage précoce et forcé : c'est dans le contexte de la santé sexuelle et procréative que les enfants mariées encourent le risque le plus important. UN الزواج المبكر والقسري: أكبر خطر تتعرض له البنات العرائس هو في سياق الصحة الإنجابية والجنسية.
    Le mariage précoce et forcé réduit l'autonomisation et le libre arbitre des filles et des jeunes femmes. UN ويقلل الزواج المبكر والزواج القسري من مقدرات البنات والفتيات وقدرتهن على الاختيار.
    Agir contre le mariage précoce et forcé permettrait que plus de jeunes femmes et les filles soient en mesure de poursuivre leurs études, d'agir selon leurs convictions, et de prendre des décisions indépendantes quant à leur avenir. UN ومن شأن اتخاذ إجراءات ضد الزواج المبكر والزواج القسري أن يكفل إبقاء عدد أكبر من الفتيات والبنات في المدارس لمواصلة تعليمهن وتمكينهن من التصرف بإرادة حرة واتخاذ قرارات مستقلة بشأن مستقبلهن.
    Elle a en outre souligné qu'il fallait protéger les filles contre le mariage précoce et noté que le problème de la violence à l'égard des femmes n'avait pas disparu. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت على ضرورة حماية الفتيات من الزواج المبكر وأن العنف ضد المرأة لا يزال مشكلاً قائماً.
    Il n'y a pas suffisamment d'instrument permettant le dépistage précoce et le dépistage chez les personnes âgées. UN وهناك نقص في المعدات التقنية اللازمة للكشف المبكر وتحديد الإصابة في سن متقدمة.
    Un effort d'amélioration de la détection précoce et de la prise en charge des grossesses à haut risque s'impose. UN ويلزم تحسين الكشف المبكر ومعالجة الحمل ذي الخطورة العالية.
    Programme national de dépistage précoce et de prise en charge de l'hypoacousie UN البرنامج الوطني للكشف المبكر عن ضعف السمع وعلاجه
    Cette forme la plus précoce et la plus mortelle de la discrimination est la plus destructive pour les femmes. UN فهذا الشكل المبكر والفتاك من التمييز هو أكبر مدمر للمرأة.
    L'abolition du mariage précoce et forcé permettra aux femmes et aux filles en milieu rural de prendre en main leur destin. UN وسيتيح إنهاء الزواج المبكر والقسري تمكين النساء والفتيات الريفيات.
    Elles sont menacées par des pratiques traditionnelles néfastes telles que le mariage précoce et les mutilations génitales féminines/l'excision. UN فهي مهددة بالممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية.
    D'une manière générale, elles manquent d'instruction ou de compétences professionnelles, sont issues de milieux traditionnels favorables au mariage précoce et doivent rester à la maison avec les enfants au lieu de gagner leur vie. UN ومن المرجح أنـهـن يفتقـرن إلى التعليم أو إلى مهارات العمل وأن يأتيـن من بيئـات تقليدية تشجع الزواج المبكر ويُـتوقع منهن البقاء في البيت مع الأطفال بدلا من السعي لكسب الرزق.
    :: Les gouvernements, à assurer le dépistage précoce, et le traitement adéquat et abordable, du cancer du sein; UN :: أن تضمن الحكومات الكشف والعلاج المبكر والملائم والميسّر لسرطان الثدي؛
    Dans le cadre de la stratégie de prévention du Haut Commissaire, le HCR prône l'appui aux efforts régionaux visant à éviter de nouveaux déplacements de populations, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des frontières du Tadjikistan et visant à ouvrir la voie au retour précoce et volontaire des réfugiés tadjiks se trouvant actuellement au nord de l'Afghanistan. UN وكجزء من الاستراتيجية الوقائية للمفوضة السامية، تنادي المفوضية بمساعدة الجهود الاقليمية لتفادي المزيد من نزوح السكان، داخل طاجيكستان وخارج حدودها على حد سواء، وتمهيد السبيل أمام العودة الطوعية والمبكرة للاجئين الطاجيك الموجودين حاليا في شمالي أفغانستان.
    Il s'inquiète aussi de la persistance de rites initiatiques qui conduisent à une sexualité précoce et à des comportements sexuels préjudiciables. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء استمرار طقوس تعليم الجنس التي تؤدّي إلى ممارسات جنسية مبكّرة وضارة.
    En revanche, les programmes de conseils aux parents, de dépistage précoce et de diagnostic sont moins fréquents. UN غير أن برامج إسداء المشورة إلى الأهل، والكشف والتشخيص المبكرين تعتبر قليلة.
    :: Le mariage précoce et la mutilation génitale de la femme; UN :: الزواج المبكِّر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛
    126. Il est essentiel de prendre des mesures d'identification précoce et d'intervenir rapidement pour augmenter les chances de réunification. UN 126- إن تحديد الهوية والتدخل في مرحلة مبكرة ضروريان لزيادة احتمالات لمّ الشمل.
    :: Soutien aux lois et aux politiques nationales en matière de travail des enfants, de mariage précoce et de réinsertion pour les jeunes mères UN :: دعم السياسات والقوانين الوطنية المتعلقة بعمل الأطفال والزواج في سن مبكرة وسياسات عودة الأمهات الشابات إلى الالتحاق بالمدارس
    Ces programmes comprennent souvent un diagnostic précoce et le suivi des auteurs de violences. UN وكثيرا ما تشتمل هذه البرامج على تشخيص حالات مرتكبي العنف في مرحلة مبكرة ومراقبتهم على سبيل المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد