ويكيبيديا

    "prénatal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل الولادة
        
    • السابقة للولادة
        
    • السابق للولادة
        
    • السابقة على الولادة
        
    • أثناء الحمل
        
    • سابقة للولادة
        
    • الحمل والوضع
        
    • قبل الحمل وقبل الولادة
        
    • قبل الوضع
        
    • السابق على الولادة
        
    Un réseau national de diagnostic prénatal sera créé pour améliorer le dépistage des malformations au cours de la grossesse. UN وسيجري إنشاء شبكة للتشخيص قبل الولادة على المستوى الوطني لتحسين الكشف عن التشوهات خلال الحمل.
    Grâce aux mesures de diagnostic prénatal, il a été possible de réduire la mortalité infantile due aux maladies congénitales et héréditaires. UN وقد ساهمت تدابير تشخيص اﻷمراض الخلقية والوراثية قبل الولادة في تخفيض نسبة وفيات الرضع بسبب العيوب الخلقية.
    Aucun licenciement n'est possible pendant les périodes de congé prénatal et postnatal, que la femme use de son droit aux congés ou non. UN ولا يجوز الفصل خلال فترتي إجازة ما قبل الولادة وما بعدها، سواء أتمتعت المرأة بحقها في الإجازات أم لم تتمتع.
    Le fait que de nombreuses femmes se soumettent tardivement à un suivi prénatal réduit les possibilités de dépister précocement les complications de grossesse et d'intervenir au plus tôt. UN فالكثير من النساء يحجزن في وقت متأخر للرعاية السابقة للولادة مما يقلل من فرص الاكتشاف المبكر للتعقيدات والتدخل.
    Femmes enceintes transférées pour contrôle prénatal par des groupes de volontaires de la communauté UN الحوامل المحوّلات إلى الإشراف السابق للولادة على يد جماعات محلية من المتطوعين
    Le projet financera l'équipement prénatal spécialisé dans quatre régions de notre pays où la qualité des soins de maternité est insuffisante. UN وهو سيرعى مرافق ما قبل الولادة المتخصصة في أربعة أقاليم من بلدنا، حيث نوعية رعاية الأمومة غير كافية.
    Ils ne t'on pas dit ça au cour de prénatal ? Open Subtitles الم يخبروك بهذا في دوروس ما قبل الولادة ؟
    Elle accorde à la mère qui travaille un congé payé (100 %) prénatal et postnatal de 12 semaines. UN وتُمنح الأمهات العاملات، بموجب هذا التشريع، إجازة لمدة 12 أسبوعاً قبل الولادة مع دفع الأجر كاملاً.
    Dépistage prénatal du VIH étendu à toute la Nouvelle-Zélande UN إجراء فحص لفيروس نقص المناعة البشرية قبل الولادة في جميع أنحاء نيوزيلندا
    La durée du congé prénatal n'est pas modifiée en cas d'accouchement prématuré. UN ولا تتأثر مدة إجازة ما قبل الولادة بالولادة المبكرة.
    Les technologies de diagnostic génétique et de dépistage prénatal sont souvent utilisées pour déceler les handicaps avant la naissance. UN وكثيرا ما تستخدم تكنولوجيات التشخيص الوراثي والفرز في مرحلة ما قبل الولادة للتعرف على حالات الإعاقة قبل الولادة.
    Ces lois risquent en outre d'affecter davantage les femmes que les hommes puisque celles-là sont tenues de se soumettre à un test de dépistage prénatal du VIH. UN ومن الممكن أيضاً أن تؤثر هذه القوانين على المرأة أكثر من الرجل لأن المرأة تخضع لإجراء الفحص الإلزامي للكشف عن الفيروس قبل الولادة.
    En 2004, 71,3 % des femmes enceintes avaient fait au moins un contrôle prénatal. UN وفي عام 2004، خضعت نسبة 71.3 في المائة من النساء الحوامل لاختبار واحد على الأقل في فترة ما قبل الولادة.
    Exemple : - L'achat des médicaments, du carnet de santé, le bilan prénatal et l'échographie. UN مثال: شراء الأدوية، والبطاقة الصحية، والميزانية الخاصة بما قبل الولادة والتصوير الإشعاعي.
    D'autres projets en faveur de la santé des femmes sont également prévus, concernant notamment leur accès aux services de suivi prénatal et aux services d'obstétrique. UN وتشمل أيضا خططا لتعزيز صحة المرأة، من قبيل إتاحة إمكانية الحصول على قدر كاف من الرعاية قبل الولادة ومن خدمات الولادة.
    On a signalé l'accroissement alarmant du nombre d'infanticides et du recours à un test prénatal en vue de déterminer le sexe de l'embryon. UN ووردت الإشارة إلى مسألة معرفة جنس الجنين قبل الولادة بغرض التخلص من الأجنة الإناث.
    Et pourtant, seulement une femme sur quatre se présente à un examen médical prénatal. UN بيد أنه لا تقوم بزيارة أحد مرافق الرعاية السابقة للولادة إلا امرأة واحدة من كل أربع نساء.
    Et pourtant, seulement une femme sur quatre se présente à un examen médical prénatal. UN بيد أنه لا تقوم بزيارة أحد مرافق الرعاية السابقة للولادة إلا امرأة واحدة من كل أربع نساء.
    :: Protocole clinique sur le service prénatal à l'intention des femmes ayant des problèmes physiologiques de grossesse; UN :: البروتوكول السريري بشأن تقديم الخدمات السابقة للولادة للنساء الحوامل حملا طبيعيا
    Tous les couples présentant ce genre de risques ont gratuitement accès à des services de diagnostic prénatal. UN ويمكن لجميع اﻷزواج المعرضين لذلك الخطر إجراء التشخيص السابق للولادة مجانا.
    Les femmes enceintes sont informées qu'elles doivent se soumettre à un suivi prénatal le plus tôt possible pendant leur grossesse. UN وتنصح النساء الحوامل بالانتظام في تلقي الرعاية السابقة على الولادة في أبكر وقت ممكن من فترة الحمل.
    Le nombre moyen de visites à un dispensaire prénatal est de quatre pendant une grossesse. UN ومتوسط عدد الزيارات لمستوصف الرعاية قبل الولادة هو أربع زيارات أثناء الحمل لكل امرأة.
    Cinquante-trois pour cent des femmes vivant dans les montagnes ne reçoivent aucun soin prénatal. UN ولا تحصل نسبة 53 في المائة من النساء من المناطق المرتفعة على أي رعاية سابقة للولادة على الإطلاق.
    Le congé prénatal et le congé postnatal durent chacun 56 jours civils. UN وتستمر إجازة الحمل والوضع لمدة 56 يوما تقويميا.
    La modification, en 2003, de la loi de 1994 sur les techniques de diagnostic préconceptionnel et prénatal (interdiction de la sélection du fœtus en fonction du sexe); UN - تعديل عام 2003 على القانون الخاص بتقنيات التشخيص قبل الحمل وقبل الولادة (حظر اختيار جنس الجنين) لعام 1994؛
    i) Le congé prénatal commence six semaines avant la date prévue pour l'accouchement, dès lors que l'intéressée produit un certificat d'un médecin ou d'une sage-femme agréés indiquant ladite date. UN ' 1` تبدأ إجازة ما قبل الوضع قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    De même, elles ont aiguillé vers les services pertinents 17 090 personnes demandant une planification familiale et envoyé 65 016 patientes pour un contrôle prénatal. UN وفضلا عن ذلك، قُمن بإحالة 090 17 مرشحة إلى تنظيم الأسرة، و 016 65 مريضة إلى الرصد السابق على الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد