ويكيبيديا

    "présent projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا المشروع
        
    • هذه الميزانية
        
    • المشروع الحالي
        
    • هذا المقترح
        
    • هذا النص
        
    • مشاريع هذه
        
    • هذه التقديرات
        
    • هذه المقترحات
        
    • هذا العرض
        
    • المقترحات الحالية
        
    • مشاريع المواد هذه
        
    • مشاريع المواد الحالية
        
    • المقترح الحالي
        
    • المشروع الراهن
        
    • المقترحة الحالية
        
    Dans le présent projet, ces étapes sont définies aux articles 6, 7 et 8. UN وحُددت تلك المراحل في المواد 6 و7 و8 من هذا المشروع.
    L'article 4 du présent projet dispose que les communications ne peuvent être anonymes. UN وتقضي المادة 4 من هذا المشروع بألا تكون البلاغات مجهولة المصدر.
    Le Venezuela a proposé d’ajouter au paragraphe 6 de l’article 9 une référence aux paragraphes 3 et 4 de l’article 2 du présent projet. UN واقترحت فنزويلا أن تدرج في الفقرة ٦ من المادة ٩ احالة الى الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٢ من هذا المشروع.
    Voir les paragraphes 15 à 17 du présent projet de budget. UN انظر الفقرات 15 إلى 17 من هذه الميزانية المقترحة.
    On a fait observer qu’il ne serait peut—être pas judicieux de considérer que l’ensemble de l’article F établissait des obligations pour la même personne, alors que les alinéas du présent projet renvoyaient à différents concepts. UN وذكر أنه قد يكون من المناسب الاعتبار أن المادة واو بكاملها تقرر الواجبات المتعلقة بالشخص نفسه ، بينما الفقرات الفرعية في المشروع الحالي تشير الى مفاهيم مختلفة .
    Le plan de financement standard révisé a été utilisé pour déterminer les ressources financières nécessaires pour la Mission dans le présent projet de budget. UN واستخدم نموذج التمويل المنقح في تحديد احتياجات البعثة من الموارد المالية في هذا المقترح.
    Selon ses auteurs, le texte du présent projet protège dûment la position de ceux qui demeurent sceptiques face au traité sur le commerce des armes. UN ويرى المشتركون في وضع مشروع القرار أن هذا النص يحمي موقف من لم يكوّنوا رأيا بعد بشأن معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Le Venezuela a proposé d’ajouter au paragraphe 6 de l’article 9 une référence aux paragraphes 3 et 4 de l’article 2 du présent projet. UN واقترحت فنزويلا أن تدرج في الفقرة ٦ من المادة ٩ احالة الى الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٢ من هذا المشروع.
    Elle a été déplacée et figure désormais à l’article 4 du présent projet restructuré, où elle semble davantage à sa place. UN وقد نقلت الى المادة ٤ في هذا المشروع المعاد صوغه ، حيث يبدو أنها أكثر ملاءمة .
    En conséquence, le présent projet de budget comprend une réserve pour dépenses imprévues. UN وتبعا لذلك، فقد أدرج في هذا المشروع للميزانية احتياطي للنفقات غير المنظورة.
    En conséquence, le présent projet de budget comprend une réserve pour dépenses imprévues. UN وتبعا لذلك، فقد أدرج في هذا المشروع للميزانية احتياطي للنفقات غير المنظورة.
    En conséquence, le présent projet de budget comprend une réserve pour dépenses imprévues. UN وتبعا لذلك، فقد أدرج في هذا المشروع للميزانية احتياطي للنفقات غير المنظورة.
    Le présent projet de budget ne prévoit aucune ressource pour la séance inaugurale de la Cour. UN ولم تدرج في هذا المشروع للميزانية احتياجات الجلسة الافتتاحية للمحكمة.
    Lorsque le présent projet de budget-programme a été établi, la Commission n'avait pas encore tenu la session en question. UN ولم تكن تلك الدورة الاستثنائية قد عقدت حتى وقت إعداد هذه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    3. On note que les quatre domaines d'intérêt sur lesquels le HCR a précédemment présenté des observations demeurent à l'examen dans le présent projet. UN ٣- ومن الملاحظ أن مجالات الاهتمام اﻷربعة التي علقت عليها المفوضية من قبل لا تزال موضع مناقشة في المشروع الحالي.
    L'article 14 du présent projet tend à donner effet à cette proposition en prenant l'article 26 du PFCCT pour modèle UN وترمي المادة 17 إلى إيراد هذا المقترح استناداً إلى نموذج المادة 26 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    C'est ce qui s'applique dans le cas de la validité des traités de même que dans celui de l'article 21 du présent projet. UN وهذا ما يصدق بصفة خاصة على سياق صحة المعاهدات، وعلى المادة 21 من هذا النص أيضا.
    Le présent projet d'articles représente le résultat de cette étude complémentaire. UN وتمثل مشاريع هذه المواد النتيجة التي أسفرت عنها هذه الدراسة.
    Les conclusions de l'examen et la justification de cette proposition sont exposées en détail dans un document de séance qui sera remis au Conseil d'administration en même temps que le présent projet de budget. UN وترد تفاصيل نتيجة الاستعراض المذكور والسبب الداعي إلى تقديم هذا الاقتراح في ورقة اجتماع مقدمة إلى المجلس التنفيذي إلى جانب هذه التقديرات للميزانية.
    Ces propositions sont mentionnées dans les notes au présent projet. UN وترد إشارات إلى هذه المقترحات في حواشي مشروع النص الحالي.
    Au total 16 postes, qui étaient vacants depuis au moins 12 mois au 31 août 2003, sont de nouveau justifiés dans le présent projet de budget. UN وفي هذا العرض للميزانية، يعاد تبرير وظائف جملتها 16 وظيفة كانت، حتى 31 آب/أغسطس 2003، شاغرة لفترة 12 شهرا.
    Les ressources nécessaires à l'application de cette décision n'ont pas été prises en compte dans le présent projet. UN ووفقا لذلك، لم تدرج في المقترحات الحالية الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ ذلك القرار.
    Le présent projet d'articles s'applique à la protection des personnes en cas de catastrophe. UN تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث. الغرض
    Une définition du même type pourrait figurer dans le présent projet d'articles. UN ويمكن إدراج تعريف في مشاريع المواد الحالية على نفس المنوال.
    Le présent projet de budget d'appui biennal vise à apporter à l'organisation l'appui nécessaire pour lui permettre d'atteindre ces résultats. UN وسيواصل المقترح الحالي لميزانية الدعم لفترة السنتين تقديم الدعم للمنظمة لبلوغ نتائج الانتقال.
    Le présent projet de résolution aurait dû être un simple texte procédural et n'aurait pas dû toucher aux questions fondamentales. UN ونحن نرى أن المشروع الراهن كان ينبغي أن يكون مجرد نص إجرائي لا يمس المسائل الموضوعية.
    En attendant que le présent projet de budget soit présenté, les fonctions d'opérateur radio ont été remplies par du personnel temporaire dans le cadre d'un arrangement ponctuel. UN ومهام عامل للاسلكي يتولاها أفراد معينون على أساس مؤقت وذلك كترتيب مخصص في انتظار تقديم الميزانية المقترحة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد